三月十六日,奉憲命往南北投聯莊遇亂,避居牛牯嶺,即事述懷 其二

薄暮投山莊,杯酒互相慶。 父老三五人,問名半同姓。 艱難出簡書,慷慨論王命。 愧非守土官,棲棲毋乃佞。 一炊而百揚,眾寡常不勝。 夜來聞笳聲,烽火四山應。 抬頭望鄉關,旌旗蔽巖磴。 流涕寂無言,俯首看刀柄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薄暮:傍晚。
  • 奉憲命:遵照上級的命令。憲,舊時稱上司。
  • 聯莊:聯合村莊(可能在當時有某種聯防等相關事宜) 。
  • 牛牯嶺:地名。
  • 簡書:文書、命令。這裏指奉上級的公文命令行事。
  • 王命:國家的命令、使命。
  • 守土官:負責守衛地方的官員。
  • 棲棲(xī xī):忙碌不安的樣子。
  • (nìng):諂媚、巧言諂媚。這裏作者是自我謙辭,覺得自己這樣忙碌奔走有諂媚之嫌(其實是一種自謙的說法)。
  • 一炊而百揚:做飯時多次攪拌。這裏形容局勢複雜,做事困難重重如同做飯難一樣。
  • 笳聲:胡笳的聲音。古代軍中號角等軍樂之聲,這裏代指戰事的消息。
  • 烽火:古代邊防報警時所燒的煙火,用於傳遞戰事消息。
  • 鄉關:故鄉。
  • 旌旗:旗幟,這裏代指軍隊。
  • 巖磴:山上的石級,山路。

翻譯

傍晚時分我來到山莊投宿,大家舉起酒杯相互慶賀。來了兩三個父老鄉親,問詢姓名多半和我同姓。上級艱難下達的文書命令,大家激昂慷慨地談論着國家使命。我慚愧自己並非守衛地方的官員,卻這樣忙碌奔走,會不會讓人覺得我有些諂媚。就好像做飯要多次攪拌才成,人少事多總是難以成功。夜晚聽見了胡笳的聲音,四周山上的烽火紛紛響應。擡頭望向故鄉的方向,只見軍隊的旗幟遮蔽了山路。 我流着淚默默無言,低下頭看着刀柄。

賞析

這首詩描繪了詩人在特殊時期的所見所聞與複雜心境。開篇寫來到山莊與父老相聚,輕鬆氛圍中透出一絲安穩,但「艱難出簡書,慷慨論王命」則筆鋒一轉,將話題引入嚴肅的公事與使命。 詩人以「愧非守土官,棲棲毋乃佞」自我反思、自我考量,體現出他對自身行爲的思考以及對責任的認知。「一炊而百揚,衆寡常不勝」形象地描寫了做事的艱難。夜晚「笳聲」「烽火」則勾勒出緊張的戰爭局勢,傳達出一種戰亂時的不安與急迫。最後「擡頭望鄉關」的描寫以及「流涕寂無言,俯首看刀柄」這兩句,淋漓盡致地展現出詩人對故鄉的牽掛,對局勢的無奈以及心中暗自涌起的壯志,既有憂慮又有不甘的複雜情感,使得整首詩充滿了沉鬱悲壯的情緒,深刻地反映了當時社會的動盪與詩人內心的掙扎。

陳肇興

陳肇興,字伯康,號陶村。臺灣府彰化縣治(今彰化市)人。咸豐三年(1853)入庠邑,補廩膳生。從鹿港拔貢廖春波讀書於彰化白沙書院,學習四始六義及唐宋明清詩,表現極爲突出。和蔡德芳、曾惟精、廖景瀛合稱「白沙書院四傑」。咸豐九年(1859)中舉,曾建古香樓作爲書房及居處,以讀書歌詠自娛。同治元年(1862)戴潮春起事,陳肇興拒絕戴氏之拉攏,遂遁入武西堡(今南投縣集集)之牛牯嶺山中。是年七月謀刺戴氏不成,幾度瀕於險境。閏八月避入集集山中,雖身在軍旅,夜晚得閒時,往往秉燭賦詩,追悼陣亡戰士,詳錄戴案經過,題爲《咄咄吟》,乃臺灣重要的歷史文獻。同治三年(1864)事平,陳肇興返回鄉里,設帳授學,門生有楊馨蘭、楊春華、吳德功、許尚賢等,多爲俊才之士。著有《陶村詩稿》六卷,並《咄咄吟》二卷合刊。  陳肇興的《陶村詩稿》寫至戴案結束止,由此作可見清代中葉崛起的臺灣士子,思想取向與價值判斷。不僅有個人心靈世界及理想抱負的抒寫,詩作的關懷重心亦往往與生民百姓密切相關。在形式上,陳氏習慣以長篇歌行來抒懷、言志,詩作風格雄健豪邁。門人吳德功在《陶村詩稿》序文中謂,肇興之詩胎息於杜甫,可視爲清中葉臺灣文壇之「詩史」。《陶村詩稿》最早由門人林宗衡等校刊,光緒四年(1878)夏季初刻,乙未之役,版毀於兵燹。後彰化人楊珠浦在大正元年(1912)得抄本於書肆,遂於昭和二年(1937)重刊。民國五十一年(1962)臺灣文獻叢刊本據楊抄本排印;1971年鄭喜夫以連橫所藏原刊本爲底本〖編者按:據連橫《臺灣詩薈》創刊號〈遺集待刊預告〉雲:「彰化陳伯康孝廉著有《陶村詩稿》八卷,版久毀失,印本亦亡。全臺僅存二部,一在餘處,一爲雲林黃君丕承所藏。」〗,另以楊氏本、文叢本合校,是爲鄭校本。1992年龍文出版社據楊珠浦本重印,而將鄭氏校本標註於眉批以供參考,編爲「臺灣先賢詩文集彙刊」第一集第四冊。以下作品以楊珠浦版本(以下簡稱「楊本」)爲底本,鄭校本(以下簡稱「鄭本」、「鄭注」)爲輔,進行編校。(施懿琳撰) ► 477篇诗文