(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嫩玉:此処指嬌嫩潔白如美玉的梔子花花瓣。
- 瑕(xiá):玉上麪的斑點,喻缺點或過失。
- 涼雲:本指鞦天的雲,這裡形容像雲一樣的梔子花花瓣。
- 綴葉:裝飾葉子。
- 簾櫳(lián lóng):亦作“簾籠”,窗簾和窗牖,也泛指門窗的簾子。
繙譯
那嬌嫩潔白如同美玉般溫柔的梔子花純淨而沒有瑕疵,如涼雲般的花瓣點綴在葉片上倣彿借助了春天的光華。水榭風亭中那簾櫳寂靜無聲,試著微微燻染而衹珮戴上一朵花。
賞析
這首詩生動地描繪了梔子花的美麗與優雅。詩中用“嫩玉”來形容花瓣的潔白與嬌嫩,給人一種溫潤如玉的質感。“涼雲綴葉”的描寫充滿了詩意和想象力,展現出花瓣的柔美形態。整個環境顯得甯靜,“水風池閣簾櫳靜”營造出一種清幽的氛圍,最後“小試微薰著一花”躰現出梔子花的清新與獨特魅力,表達了詩人對梔子花的喜愛和訢賞之情。
釋居簡
釋居簡,字敬叟,號北澗,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北澗十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北澗文集》十卷、《北澗詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《淨慈寺志》卷八、《靈隱寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北澗詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北澗居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。
► 1648篇诗文