(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 花神:掌管花的神。
- 天香:原指天上的香,常用來形容牡丹的香氣。
- 芳意:美好的情意,這裏指牡丹的風情韻致。
- 花真:指牡丹真實美好的容顏,寫真即描繪事物真實形態。
- 剛道:硬說,偏說。
翻譯
春天即便離去還似乎留存着春意呢,且把這春的訊息交付給掌管花的神靈。牡丹花香飄溢滿地,卻那般純淨絲毫不沾染塵世的污濁。聽聞昨夜剛剛下過一場新雨,雨後的牡丹又顯得格外清新妍麗。
牡丹那美好的情意就如同絕代佳人一般。是誰能夠描繪出牡丹花真實美好的模樣?看吧,天上碧雲可爲它遮風擋雨作爲傘蓋,地上綠草如茵作爲它的坐墊。硬要說牡丹是花中之王,誰會不信呀,真懷疑這牡丹莫非是佳人的前世化身。
賞析
這首《浪淘沙·題牡丹》是一首清新別緻詠牡丹之作。上片通過描繪春去但春意猶存,引出牡丹「天香滿地不沾塵」,突出牡丹不染世俗的高潔氣質,新雨過後更顯清新,寫出了雨後牡丹的生機勃勃與嬌美動人。下片將牡丹比作佳人,發出「誰寫花真」的疑問,表現出牡丹的美難以描繪,接着以「碧雲爲蓋草爲茵」展現牡丹所處環境,襯托其高貴;最後用「剛道花王誰不信,疑是前身」進一步強調牡丹花王地位實至名歸,又巧妙將牡丹與佳人聯繫,增添浪漫奇幻色彩。全詞語言流暢,意境優美,借詠牡丹表達對牡丹的讚美之情以及獨特的審美感受 ,讓人感受到作者對大自然中這一美好花卉細緻觀察與深層次感悟。