(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桐君:傳說中的仙人,在此山結廬煉丹 。
- 丹室:煉丹的房舍。
- 碧瀨(lài):清澈湍急的水流。瀨:從沙石上流過的急水。
- 雲泊:雲朵像停泊一樣停留。
- 野僧關:山野中僧人居住的地方,「關」可理解爲關口、關隘這裏代指僧舍所處之地。
- 仙禽:這裏指傳說中桐君山相關的神奇鳥兒。
翻譯
桐君曾經煉丹的房舍依然還在,可這天下又有幾人能夠真正得享閒適、心無牽掛呢。那清澈湍急的水流長久不息地朝着大海奔去,只有清風自由自在地瀰漫了整座山巒。沿途花開在遊子前行的道路兩旁,雲朵悠悠地停留在山野僧舍附近。在那悠悠的鐘聲裏不禁發出深深的嘆息,只有那傳說中的仙禽自由自在地飛去又飛回。
賞析
這首詩圍繞桐君山展開,營造出一種清幽淡遠的意境。開篇點明桐君的丹室仍在,而塵世之人難有閒暇,將仙人與凡人的狀態形成對比。「碧瀨長歸海,清風獨滿山」,描寫了自然景象,水歸海不止,風漫山獨存,一動一靜間展現出天地間的遼闊與寂靜 ,凸顯出桐君山的清幽寧靜。「花開遊子路,雲泊野僧關」,通過花與遊子、雲與僧舍的聯繫,描繪了生機勃勃又寧靜超脫的畫面,暗示出不同人在這山中的不同狀態。最後「嘆息鐘聲內,仙禽自去還」,鐘聲帶來嘆息,更增添了幾分世事滄桑、人生無奈之感,而仙禽的自在往返,與塵世的紛擾形成鮮明反差,進一步加強了詩人對自由寧靜的追求以及對塵世的感慨,整首詩意境空靈、韻味悠長,借桐君山的景色傳達出超脫塵世、淡泊名利的心境。