(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 楚氛:指敵氛,凶氣。這裏指邊疆的叛亂等不良氛圍或情況。
- 刁斗:古代軍中用具,白天用來燒飯,夜間擊以巡更。
- 敵愾(kài):抵抗所憤恨的敵人。
翻譯
大將在邊疆平定那不良的氛圍,有才能的柴侍郎更是擅長詩文。岑參在隴外多有流傳的詩作賦文,韓愈在淮西努力協助建立功勳。三更時刁斗在塞外的明月下敲響,千萬隊的旌旗輕拂着關隘的雲彩。在陣前誰抵抗敵人的功勞最大呢,早早把封章奏摺送到帝王的宮殿讓皇帝聽聞。
賞析
這首詩是楊士奇送給柴侍郎的,高度讚揚了柴侍郎。詩中通過提及岑參和韓愈,襯托出柴侍郎的才華和功績。如「大將行邊淨楚氛」表現出大將的英勇豪邁和其平定邊疆之亂的成就;「刁斗三更鳴塞月,旌旗千隊拂關雲」營造了一種宏大壯觀的邊疆軍事場景;最後強調柴侍郎在陣前功勞最大,應該讓皇帝知曉。整首詩氣勢恢宏,慷慨激昂,既是對柴侍郎的讚譽,也透露出一種期望和鼓勵之情。