秋日普覺寺
金颸颭華盖,露氣逗曉寒。
西山景色佳,駕言兹逰盤。
羽騎度林樾,和鸞駐禪闗。
兩峰闢仙路,其背衆嶺環。
蘭若百年餘,勝境非塵寰。
是時新秋霽,黛色滌逺巒。
一川禾黍風,西成誠可觀。
金吾莫喧呼,恐妨僧坐禪。
屏營禮大士,而無心可䖍。
卧佛伸其足,萬刼常安眠。
菩薩羣擁立,垂垂寳髪鬗。
旋憩方丈幽,敲火烹山泉。
泠泠來牖下,流為清鏡瀾。
襍英紛砌旁,鳳仙與雞冠。
塵心一以灑,廻蹕傳林間。
比邱漫凝睇,争如上方閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 颸(sī):涼風。
- 颭(zhǎn):風吹物使其顫動。
- 華蓋:帝王車駕的傘形頂蓋。
- 逗:停留。
- 駕言:乘車出遊。
- 羽騎:羽林軍的騎兵。
- 和鸞:古代車上的鈴鐺。
- 禪關:禪門。
- 蘭若:梵語「阿蘭若」的省稱,原指森林,後指佛寺。
- 新秋霽:初秋雨後天晴。
- 黛色:青黑色。
- 西成:秋天莊稼已熟,農事告成。
- 金吾:負責皇帝大臣警衛、儀仗以及徼循京師、掌管治安的武職官員。
- 屏營:惶恐的樣子。
- 大士:佛教對菩薩的通稱。
- 萬劫:佛教稱世界從生成到毀滅的一個過程爲一劫,萬劫猶萬世,形容時間極長。
- 垂垂:漸漸。
- 鬗(mán):頭髮長的樣子。
- 泠泠(líng líng):形容聲音清越。
- 牖(yǒu):窗戶。
- 比邱:又作比丘,和尚。
翻譯
金色的涼風吹動着帝王車駕的華蓋,露水的氣息逗留在清晨的寒意中。西山的景色美好,乘車說要到此遊玩盤桓。羽林軍的騎兵穿越樹林,車鈴鐺停留在禪門處。兩座山峯開闢出神仙的道路,它的背面衆多山嶺環繞。這佛寺已有百餘年,優美的景緻並非塵世可比。這時是初秋雨後天晴,青黑色洗淨了遠處的山巒。一條河流吹拂着禾黍的風,秋收的景象確實可觀。金吾不要大聲呼喊,恐怕妨礙僧人坐禪。惶恐地禮拜菩薩,卻沒有多少虔誠的心。臥佛伸展着它的腳,經歷萬劫永遠安臥。衆多菩薩擁立四周,頭髮漸漸變長。隨即在方丈處幽靜處休息,敲火煮着山泉水。清越的泉水流淌到窗戶下,變成清澈如鏡的波瀾。各種花卉繽紛地排列在臺階旁,有鳳仙花和雞冠花。塵世的心思一下子得以洗滌,回宮的隊伍在林間穿行。和尚徒然定睛注視,怎比得上上方的清閒。
賞析
這首詩描繪了秋日在普覺寺的見聞和感受。詩中既描寫了自然景色,如秋風、晨露、山巒、禾黍等,營造出清新優美的氛圍,也描寫了寺廟的景象和氛圍,如百年佛寺、禪關、佛像、菩薩等,充滿了宗教的莊嚴和神祕。詩人還通過對自己行爲和心境的描寫,如遊山、禮佛等,體現出一種對自然和宗教的敬畏和感悟,同時也流露出淡淡的超凡脫俗的情感。全詩語言優美,意境深遠,展現了弘曆出衆的文學才華和對自然與宗教的獨特領悟。
弘歷
即愛新覺羅·弘歷。清朝皇帝。世宗第四子。雍正十一年封和碩寶親王。十三年八月嗣位,次年改元乾隆。即位后驅逐在內廷行走之僧道;釋放被幽禁之允(胤)禵等,恢復允(胤)禵等宗室身份;又將宗室諸王所屬旗人,均改為“公中佐領”,即歸皇帝掌握。對漢族知識分子,采用籠絡與懲罰并行手段,既于乾隆元年開博學鴻詞科,三十八年開《四庫全書》館;又大興文字獄,前后大案不下數十起,并借修書之便,銷毀或竄改大量書籍。對西北方面,平定準噶爾部,消滅大小和卓木勢力,解決康、雍以來遺留問題。在位時六次南巡,多次進行鎮壓土司叛亂、農民起事戰爭,耗費大量錢財。晚年任用和珅,吏治腐敗;陶醉于“十全武功”,自稱十全老人,對敢于指斥時弊之官吏,常嚴加斥責。同時,對各省虧空嚴重、督撫多不潔身自愛之狀,知之甚詳。五十八年,接見英國特使馬嘎爾尼,拒絕英國所提出之侵略性要求,然并未引起任何警惕之心。六十年,宣布明年禪位皇十五子颙琰。次年正月,舉行授受大典,自稱太上皇帝,仍掌實權。在位六十年。謚純皇帝。
► 16302篇诗文