(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 幽棲處:幽靜的隱居之地。幽,幽靜;棲,棲息、居住。
- 彴(zhuó):獨木橋。
- 卻回:返回。
翻譯
心裏知道那幽靜的隱居之所,閒暇時去尋訪並不覺得辛勞。山的深處落日似乎很近,秋已盡頭暮天顯得格外高遠。一座短短的獨木橋連接着有人走過的蹤跡,高高的松樹落下了鶴的羽毛。返回那雲霞深處去住宿,還能聽見來自海門的澎湃濤聲。
賞析
這首詩描繪了詩人山中尋訪友人的情景與感受。開篇點明尋訪時內心的悠然,不因路途而覺疲憊。「山深落日近,秋盡暮天高」 以開闊而悠遠的筆觸描繪了山間秋暮時分的獨特景緻,給人以寧靜又宏大的感受 。「短彴通人跡,長鬆墜鶴毛」 這兩句,細節刻畫極爲精妙,小橋連接人跡顯示此地雖幽僻但仍有人往來,而長鬆間落下鶴毛則進一步渲染出環境的清幽。最後 「卻回雲際宿,還聽海門濤」,詩人返回住處,在高遠的雲間歇宿,居然還能聽到遙遠海門傳來的濤聲,營造出一種空靈悠遠的意境,讓人感受到詩人與自然相融,心境超凡脫俗,同時也體現出詩人此次尋訪所獲得的寧靜與自在,整首詩充滿了對自然清幽環境的讚美和享受。