靈叟小師悟垓侍者求語

碧落一碑無贋本,非草非真非隸篆。 鏡樣渝江徹底清,字義炳然人少見。 靈叟珍藏歲月深,南來吳越人爭尋。 瘞鶴銘辭匪同調,寒山詩句非知音。 紛紛問字誰親切,勾不成勾丿不丿。 爭得盧公賽子雲,一肩擔荷柴衝折。 臨行密付阿誰邊,妙處休云子不傳。 索性掃除元字脚,義天雲浄月孤玄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **碧落:**天空。
  • **贗本:**假的本子、摹本。
  • **渝江:**河流名。
  • **炳然:**明顯、顯著的樣子 。
  • **瘞(yì)鶴銘辭:**著名的書法作品,字體介於篆隸之間。
  • **:**不。
  • **勾不成勾丿(piě)不丿:**形容難以描繪清楚、難以捉摸。「丿」在這裏是指漢字筆畫撇。
  • **爭得:**怎得、怎麼能夠。
  • **盧公:**這裏當指某個有學識的人。
  • **賽子云:**超過揚雄(字子云)。揚雄是西漢著名辭賦家、學者。
  • **柴衝折:**這裏理解爲擔柴的扁擔都壓折了,形容極爲辛苦。
  • **密付:**祕密地交付。
  • **元字腳:**原本的文字痕跡,這裏指對文字形式的執着。
  • **義天:**佛教語,指義理的天空,可理解爲真理的境界。

翻譯

天空中有一塊碑,沒有虛假的摹本,它的字體既不是草書、楷書,也不是隸書和篆書。渝江的江水清澈如鏡,透徹見底,那碑上的字義明明顯著,只是世人很少見到懂得。靈叟長久地珍藏着與這有關的奧祕,歲月深遠,當他來到南方吳越之地時,人們都爭着前來探尋究竟。那《瘞鶴銘辭》與它並非同一格調,寒山的詩句也不能領會其中真意。衆人紛紛前來問字探究,卻誰也說不清楚其中微妙之處 。怎麼才能找到像盧公那樣超過揚雄般學識的人,哪怕辛苦到扁擔壓折也要擔當理解其中奧祕的任務。在臨行之前,靈叟將這奧祕祕密地交付給誰呢?其中的妙處可別說後繼無人無法傳承。不如索性拋開對文字原本形式的執着,讓義理如同天空雲散,明月孤獨又玄遠。

賞析

這首詩圍繞着一種難以言明的、似書法又似某種深奧義理的奧祕展開。詩中起筆以天空中獨一無二、難以用常規字體描述的碑來引發讀者好奇,那如鏡清澈的渝江襯托出碑上字義的神祕難見。靈叟珍藏此物吸引衆人追尋,而詩中又指出其他著名的書法、詩句都不能與之相提並論,暗示這奧祕的獨特性、超凡性。衆人問字卻難以得其要領,渴望有學識高深之人來擔起重任。靈叟祕密交付妙處又留下不被傳承的擔憂。最後提出拋開對文字形式的執着,追求那玄遠真理境界。整首詩充滿禪意,借書法義理之事,表達了對高深莫測的智慧、真理的探尋,提醒人們不要拘泥於文字表象,而要追求內在的本質和精神境界,頗具哲學深度與審美意境 。

釋紹曇

釋紹曇,住慶元府瑞巖山開善禪寺。元成宗元貞三年卒。有《希叟紹曇禪師語錄》一卷、《希叟紹曇禪師廣錄》七卷,收入《續藏經》。事見《語錄》及所附居徑《拜呈日本國慄棘庵諸位尊屬禪師》。 釋紹曇詩,以輯自《語錄》《廣錄》者及其中單編之偈頌編爲六卷,輯自他書者附於卷末。 ► 834篇诗文