將歸留别粤中知已(戊戌)

請君膝上琴,彈我游子吟。 哀絃激危柱,離思難爲音。 賔御皆煩紆,何況居者心。 于役旣有年,歸哉方自今。 不辭路悠長,眷此朋盍簪。 山川一以隔,邈若商與參。 行邁日靡靡,憂心亦欽欽。 汎舟滄浪天,驅車遏雲岑。 中誠何用寫,執手情靡任。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 賓御:賓客和車伕。
  • 煩紆(yū):煩惱憂愁。紆,曲折,引申爲憂愁。
  • 於役:服役,此處指出門在外做事。
  • 盍簪(hé zān):《易·豫》:「勿疑,朋盍簪。」 王弼 注:「盍,合也;簪,疾也。」後以「盍簪」指朋友相聚。
  • 商與參(shēn):商星與參星,二者此出彼沒,不同時出現,常用來比喻親友分離不能相見。
  • 行邁:行走,出行。
  • 靡靡(mǐ mǐ):形容行走緩慢。
  • 欽欽:憂愁的樣子。
  • 滄浪:青色。滄浪天即青天。
  • 雲岑(cén):高聳入雲的山峯。
  • 中誠:內心的真誠情意。
  • 靡任:不勝,承受不了。

翻譯

請你在膝上撫琴,爲我彈奏一曲《遊子吟》。哀傷的琴絃撥動在高緊的琴柱上,離別的愁思難以化作和諧的樂音。賓客和車伕都滿心煩惱憂愁,更何況是居留此地的友人心情。我出門在外已有多年,如今才終於踏上歸程。不怕路途遙遠漫長,只是眷戀着與朋友們相聚的時光。山川一旦相隔,就如同參星和商星般難以相見。我緩緩地前行,心中滿是憂愁。或是乘船漂泊在青天之下,或是駕車駛向高聳的山峯。內心的這份真誠情意該如何傾訴呀,握着友人的手,心中的離情實在難以承受。

賞析

這首詩開篇便借「請君膝上琴,彈我遊子吟」營造出一種傷感的氛圍,通過琴音引出離思。「哀弦激危柱,離思難爲音」進一步強調離別的愁緒讓音樂都充滿哀傷,難以成調 。「賓御皆煩紆,何況居者心」以賓御與居者對比,突出友人的離別之痛。

「於役既有年,歸哉方自今」點明自身在外多年終於要歸鄉。「不辭路悠長,眷此朋盍簪」體現對路途艱辛的無畏,只在意與朋友相聚情誼的珍貴。「山川一以隔,邈若商與參」用參商二星難相見來比喻分別後再難聚首,生動形象。

「行邁日靡靡,憂心亦欽欽」描繪歸途中緩慢前行且憂愁不斷的狀態 。最後「泛舟滄浪天,驅車遏雲岑。中誠何用寫,執手情靡任」,借景和動作抒發內心無盡的離情別緒,與友人執手時,那種不捨之情達到頂點,難以承受。整首詩情感真摯細膩,通過多種意象和描寫,將離別的傷感與眷戀展現得淋漓盡致 。

朱彝尊

朱彝尊

朱彝(yí)尊,清代詞人、學者、藏書家。字錫鬯,號竹垞,又號醧舫,晚號小長蘆釣魚師,又號金風亭長。漢族,浙江秀水(今浙江嘉興市)人。康熙十八年(1679)舉博學鴻詞科,除檢討。二十二年(1683)入直南書房。曾參加纂修《明史》。博通經史,詩與王士禎稱南北兩大宗(“南朱北王”);作詞風格清麗,爲“浙西詞派”的創始人,與陳維崧並稱“朱陳”;精於金石文史,購藏古籍圖書不遺餘力,爲清初著名藏書家之一。著有《曝書亭集》80卷,《日下舊聞》42卷,《經義考》300卷;選《明詩綜》100卷,《詞綜》36卷(汪森增補)。所輯成的《詞綜》是中國詞學方面的重要選本。 ► 2378篇诗文