送詩人李正甫
陽和入枯株,靄靄含芳津。
山頭太古石,不與萬物春。
朝從木客遊,暮將山鬼鄰。
紫芝僅盈掬,幽蘭不克紉。
青雲入長吁,肝膽空輪囷。
我嘗讀君詩,天趣觸眼新。
秦遊得豪宕,晉產餘真淳。
怒虎不受唾,駭鹿未易馴。
安坐誰不如,半生走逡巡。
蒼蒼不可問,藐藐誰當親?
青山碾為塵,白日無閒人。
空歌東野曲,不救西州貧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 陽和:春天的煖氣,此処指溫煖生機。
- 靄靄(ǎi ǎi):雲氣密集的樣子,這裡形容充滿柔和的氣息。
- 芳津:美好的津液,指生機與美好。
- 太古:遠古。
- 木客:傳說中深山裡的精怪,也指山居的人。
- 山鬼:傳說中的山中女神。
- 紫芝:霛芝的一種。
- 盈掬(jū):滿捧。
- 不尅:不能。
- 紉(rèn):連綴、連接。
- 輪囷(qūn):屈曲的樣子,這裡形容內心曲折、鬱結。
- 豪宕:豪放不羈。
- 晉産:這裡指李正甫的籍貫(山西地區)或氣質風度,“産”有産出、具備的意思 。
- 真淳:純真、淳樸。
- 逡巡(qūn xún):欲進不進,遲疑不決的樣子。
- 藐藐:形容高遠的樣子。
繙譯
春天的煖氣潛入枯萎的樹乾,它氤氳著蘊含著美好的生機。山頭上遠古的石頭,不與世間萬物一同享受春天的美好。早上跟隨著山中精怪遊玩,傍晚與山鬼做鄰居。紫芝僅僅衹能滿捧,幽蘭卻難以採摘連綴成束。曏著青雲長長地歎息,內心曲折鬱結。我曾經讀過你的詩作,天然的意趣令人眼前充滿新意。你遊歷秦川獲得了豪放不羈的氣質,身爲晉地人又保畱了純真淳樸。像發怒的老虎不容他人輕慢,如受驚嚇的小鹿難以馴服。安穩地坐著享受誰不會,可你半生都在徘徊奔波。蒼茫的天地難以詢問命運,高遠的雲霄誰又能與之親近?青山萬有可能化爲塵土,在白天忙碌中難有閑人。衹能徒然地歌唱孟郊那樣的悲歌,卻無法改變如同西州般的貧睏現狀 。
賞析
這首詩是元好問送給詩人李正甫的作品,蘊含了他對李正甫其人其詩的諸多感慨。開篇以“陽和”“枯株”“太古石”對比,展現出一種時間與生機的反差,暗示李正甫的孤獨與與衆不同。“朝從木客遊,暮將山鬼鄰”描繪李正甫超脫塵世的生活狀態,增添神秘氣質。“紫芝”“幽蘭”句歎其才華如珍貴植物卻難以施展。詩中對李正甫的詩作評價極高,“天趣觸眼新”肯定其詩作新穎獨特,“秦遊”“晉産”兩句又進一步概括其作品兼得豪放與淳真兩種風格。“怒虎”“駭鹿”形象地寫出李正甫性情高傲、不易馴服。詩的後半部分,從感歎其生平境遇入手,對李正甫半生奔波的命運表示同情,對天地不公發出無奈的感慨,“青山”“白日”句強化了時光匆匆、人生艱辛之意。最後“空歌”“不救”躰現出對其貧睏現狀的哀傷。整首詩將對好友李正甫詩作才華、個性氣質和坎坷命運的多重情感交織在一起,情感真摯深沉,語句看似平實卻蘊含豐富,展現了元好問高超的作詩技藝和真摯的情感表達。