曲江池賦
注釋
註釋
- 侔(móu):相等,齊等。靈沼:周文王所建的池沼名,後泛指帝王的池沼。規:規模。
- 蘭亭之會:東晉永和九年,王羲之與謝安、孫綽等四十一人,在山陰蘭亭「修禊」,會上各人作詩,王羲之作序,以申其志,史稱「蘭亭之會」,是文人雅集的典範。
- 洛浦之人:洛水之濱的美人,指傳說中的洛水女神宓妃。
- 軒後:即黃帝,軒轅氏。赤水之湄:赤水岸邊。傳說黃帝曾遊於赤水之北。
- 穆王:周穆王,傳說他曾西巡至崑崙山,與西王母宴於瑤池之上。瑤臺:美玉砌成的樓臺,傳說爲西王母居住的地方。
- 濯纓(zhuó yīng):洗滌帽帶。《孟子·離婁上》:「滄浪之水清兮,可以濯我纓。」後用「濯纓」比喻超脫世俗,操守高潔。
- 樽俎(zūn zǔ):古代盛酒肉的器具。簪裾(zān jū):冠簪和裙裾,多代指顯貴。比櫛(bǐ zhì):像梳齒一樣密集排列。
- 畿(jī)內:古指京城及其周圍千里以內的地區。
翻譯
京城中有一處絕佳的景緻,乃是長安往昔的曲江池。它遠取於曲江之名,近與靈沼規模相當。東城初升的祥瑞太陽,深深蘊含着宏大的景象;南苑初起的微風,最先撩動起層層漣漪。這片地方,複道向東方延伸而去,高亭向北聳然而立。旁邊吞沒杏園使香氣瀰漫,前方吸納雲樓讓樓影映入池中。美好的樹木環繞四周,珍稀的禽鳥像霧一樣聚集。春日的溫暖稍一靠近,年年都是這裏春色先行到來;來此追尋觀賞之人極多,處處的美好景物都難以企及。
就像二月初的清晨,沿着堤岸新草萌生。黃鶯婉轉啼叫,殘餘的微風搖曳着霧氣;魚兒歡快躍出水面,圓形的水波盪漾着春意。這裏滿是裝飾精美的車馬,華麗而又密集,車馬聲喧鬧嘈雜。翠綠色的帳篷遍佈千家萬戶,香氣凝結在數里的塵埃之中。公子王孫們匯聚於此,不羨慕蘭亭的集會;美貌的女子們成羣而來,讓人遙疑是洛水之濱的神女。
在這樣的日子裏,天子降臨,停下五彩的儀仗。有人呈上各種雜技表演,夾雜着美妙的歌聲。皇帝的恩澤向四方流佈,皇家的風氣深遠傳揚。由此可知,黃帝只是徒勞地巡遊赤水岸邊;又何必像周穆王那樣,遠去瑤池之上設宴。
又像九月天氣新晴之時,西風滿布全城。這時候,嫩菊呈現出金色光澤,深泉清澈如鏡。陽光映照北闕使光芒穩定,倒映南山讓翠綠的山色橫陳。能看到日影和雲影相互交織,能聽見野鴨和大雁的啼叫聲。人們心懷碧海想要在此垂釣,望着金門便會思慕高潔的品質。有的人騎着毛驢滿懷愁緒,面對河水獨自嘆息;有的人揚着馬鞭半醉微醺,沿着堤岸悠閒漫步。
在這樣的日子裏,酒杯餐具星羅棋佈,權貴們密集聚會。正值重陽節皇帝賜宴,關照衆多士子都能得以有秩序地參加。聖上延請賢良的輔臣,就如同置身鳳凰池一般莊重;身旁站立着羣臣,與龍山會時又有所不同。
至於冬天,嚴寒能使大地凍裂;夏天,清晨的陽光熾熱似火。人們遺憾美好的時光相互間隔,惋惜那幽深的興致無人與自己一同感受。誰曾見過池邊冰層相連一片潔白,蓮花映照沙灘一片豔紅。蒹葭的葉子如同凝結的雪花,楊柳的枝條隨風搖曳。難道京都附近沒有昆明池?難道皇宮中沒有太液池?一個只是蓄養着龜龍之類祥瑞之物,一個依然傳頌着征戰殺伐的功績,哪裏比得上曲江這裏車水馬龍,無論貴賤都一同前來。由此可見西都的繁榮昌盛,又可見大國的雄偉氣魄。希望千年萬年,長久如此永不改變。
賞析
《曲江池賦》生動形象地描繪了曲江池在不同季節、不同時日的壯麗景色與熱鬧場景。作者以細膩筆觸,展現出曲江池周邊的美景,如春景中草新、鶯啼、魚躍的生機,秋景裏菊黃、泉清、影動、鳥鳴的詩意。通過對不同時段遊人活動的描寫,如春日公子王孫、美人佳麗雲集,重陽日天子賜宴羣臣的盛大,淋漓盡致地呈現出當時繁榮熱鬧的社會風貌,反映了唐朝盛世的景象 。同時,文中多處用典,如黃帝遊赤水、穆王宴瑤臺等,既豐富了文章內涵,又從側面烘托出曲江池的不凡地位,增添了其歷史文化底蘊。賦文句式整齊,駢散結合,語言優美華麗,富有節奏感和韻律美,彰顯了作者高超的文學才華和駕馭文字的能力,是一篇難得的描繪宮廷園林景緻與社會生活的佳作。