酹江月 · 南康軍和蘇韻

廬山依舊,淒涼處、無限江南風物。空翠晴嵐浮汗漫,還障天東半壁。雁過孤峯,猿歸危嶂,風急波翻雪。乾坤未老,地靈尚有人傑。 堪嗟漂泊孤舟,河傾鬥落,客夢催明發。南浦閒雲過草樹,回首旌旗明滅。三十年來,十年一過,空有星星發。夜深悉聽,胡笳吹徹寒月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 廬山依舊:廬山依然如故,未因人事變遷而改變。
  • 淒涼處:指廬山中令人感到淒涼的地方。
  • 無限江南風物:無盡的江南景色,可能指代家鄉或曾經的繁華。
  • 空翠:形容山色空靈翠綠。
  • 晴嵐:晴朗時的山間霧氣。
  • 浮汗漫:瀰漫無際。
  • 障天東半壁:遮蔽了半個天空。
  • 孤峯:獨立的山峯。
  • 危嶂:險峻的山崖。
  • 波翻雪:形容波浪翻滾,如同白雪覆蓋。
  • 乾坤未老:天地尚未衰老,意味着世間仍有生機。
  • 地靈人傑:地勢靈秀,人才輩出。
  • 堪嗟:感嘆,悲哀。
  • 河傾鬥落:比喻時光流逝,星辰移動,象徵歲月匆匆。
  • 客夢催明發:在外漂泊的旅人,夜晚的夢境催促着黎明的到來。
  • 南浦:古代地名,泛指送別之地。
  • 閒雲過草樹:悠閒的雲彩飄過草地樹木,描繪出寧靜的畫面。
  • 旌旗:旗幟,此處可能象徵戰事或朝廷。
  • 明滅:忽明忽暗,形容遠望時的景象。
  • 三十年來:概指作者經歷的漫長歲月。
  • 十年一過:時間過得飛快,十年就像過了一瞬。
  • 星星發:形容頭髮稀疏,暗示年老。
  • 胡笳:古代北方的一種管樂器,聲音悲涼。

翻譯

廬山依然保持着它往日的雄姿,但在那淒涼的角落,滿目都是江南的風光。碧綠的山色與晴朗的霧氣交織在一起,彷彿遮住了半個天空。大雁掠過孤獨的山峯,猿猴歸於陡峭的山崖,疾風吹過,江面波濤翻滾,像雪一樣潔白。儘管世間還未老去,這片土地的靈秀仍然孕育出傑出的人才。

令人感慨的是,我像孤舟漂泊,看着北斗星移,每個夜晚的夢都催促着黎明的到來。南浦的閒雲悠然地穿過草木,回首望去,曾經的旗幟已變得模糊不清。這三十年的漂泊,每一十年都如同瞬間流逝,只剩下稀疏的白髮見證着歲月的無情。深夜裏,只有那悲涼的胡笳聲穿透寒月,迴盪在寂靜的夜空。

賞析

這首詞是文天祥在南康軍(今江西九江)和蘇軾的韻律下所作,表達了他身處逆境中的家國之思和個人感慨。文天祥以廬山爲背景,寓情於景,既有對自然美景的讚美,也有對個人命運的反思。他感嘆自己漂泊不定,歲月如梭,同時又滿懷壯志豪情,堅信即使在艱難困苦中,國家仍需英雄人物支撐。詞中運用了豐富的自然意象,如「孤峯」、「危嶂」、「雁過」、「波翻雪」,既描繪了廬山的壯麗,也隱喻了自身的困境。最後以胡笳聲收尾,增添了悲涼的氛圍,顯示了文天祥深沉的愛國情懷和堅韌不屈的精神風貌。

文天祥

文天祥

字履善,一字宋瑞,號文山。吉州廬陵(今江西吉安)人。宋理宗寶佑四年(公元1256年)中榜上第一名。在賈似道當權時受排擠。德佑元年(公元1275年),元軍進攻臨安,宋朝廷下詔徵勤王兵。任贛州知州的文天祥組成萬人的義軍,北上守衛。景炎元年(公元1276年)任右丞相,被派往元軍營談判,被扣留。押解中在鎮江逃出,得到人民的幫助,流亡至通州(今江蘇南通),從海道到福建,與張世傑、陸秀夫等在福州擁生趙呈爲帝,堅持抗元。景炎二年(公元1277年)進兵江西收復了幾個縣城,使抗元形勢大力好轉。但不久爲元軍所敗,退入廣東。祥興元年(公元1278年)在五坡嶺(今廣東海豐北)被俘。元將張弘範叫他寫信招張世傑投降,遭拒絕,書《過零丁洋》詩以明志。祥興二年(公元1279年)被送到大都(今北京),囚三年,途經威脅利誘,始終不屈。至元十九年十二月初九日(公元1283年1月9日)在柴市被害,從容就義。 ► 987篇诗文