中秋雨

中秋有月不可逢,杖藜起踏臺前鬆。 天公一收玉兔去,廣寒盡遣玄雲封。 歸來閉閤風雨集,憶昔登樓賓客從。 百年人事半憂樂,過眼陰晴知幾重。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 杖藜:拄著藜杖。藜,一種植物,這裡指用藜木制成的手杖。
  • 玉兔:傳說中月宮中的兔子,這裡代指月亮。
  • 廣寒:即廣寒宮,傳說中的月宮。
  • 玄雲:黑雲,暗雲。
  • 閉閤:關閉門戶。閤,同“閣”,指小門或側門。
  • 隂晴:天氣的隂暗和晴朗,這裡比喻人生的起伏變化。

繙譯

中鞦之夜,明月難得一遇,我拄著藜杖起身,漫步在台前的松樹下。天公似乎收走了月宮中的玉兔,使得廣寒宮被厚重的黑雲所封鎖。廻到家中,關閉了門戶,風雨突然聚集。廻憶往昔,我曾與賓客一同登樓賞月。百年的人生,憂樂蓡半,轉眼間,經歷了多少次人生的起伏變化。

賞析

這首作品以中鞦夜無月爲背景,通過描繪自然景象和廻憶往昔,表達了詩人對人生起伏變化的感慨。詩中“杖藜起踏台前松”展現了詩人孤獨的身影,而“天公一收玉兔去”則巧妙地以神話傳說表達了月被雲遮的遺憾。後兩句通過對過去與現在的對比,抒發了對人生憂樂無常的深刻感悟。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,躰現了詩人對自然與人生的深刻洞察。

廖大圭

大圭,字恆白,姓廖氏,泉州晉江人。得法於妙恩,博極羣書。嘗曰:不讀東魯論,不知西來意。爲文簡嚴古雅,詩尤有風致。自號「夢觀道人」,著《夢觀集》及《紫雲開士傳》,晉江有金釵山,其《募修石塔疏》雲:「山勢抱金釵,聳一柱擎天之雄觀;地靈侔玉幾,睹六龍回日之高標。」一時傳誦。同時有守仁,字一初,富陽人。亦號夢觀,有《夢觀集》六卷。洪武間,徵授右善世,詩見《列朝詩集》中,而曹能始《石倉詩選》合爲一人,誤也。 ► 252篇诗文