酹江月題酒

杜康得妙,釀三光真秀,清澄醇酎。太白仙才乘興飲,一斗佳篇百首。倒載山翁,襄陽童稚,笑唱齊拍手。陶潛籬下,醉眠門外五柳。 東里生死俱忘,待賓截髮,陶母款賢友。文舉無憂樽滿酌,香醑頻開笑口。喜遇堯年,醉鄉豐樂,古所希聞有。玉壺春色,祿延益算眉壽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 酹江月:詞牌名,又名「念奴嬌」「大江東去」等。
  • 杜康:傳說中釀酒的發明者,後世常以「杜康」指代酒。
  • 三光:指日、月、星。
  • 真秀:真正的精華。
  • 清澄:清澈透明。
  • 醇酎:醇厚的美酒。
  • 太白:指唐代詩人李白,號「詩仙」,好酒。
  • :古代酒器。
  • 佳篇百首:形容詩才橫溢,飲酒後能作詩百首。
  • 倒載山翁:形容醉態,典出《晉書·山簡傳》。
  • 襄陽童稚:指山簡在襄陽時的兒童。
  • 齊拍手:一起拍手,形容歡樂。
  • 陶潛:東晉詩人陶淵明,好酒,有「五柳先生」之稱。
  • 籬下:指陶淵明歸隱後的田園生活。
  • 五柳:陶淵明自號「五柳先生」。
  • 東里:地名,這裏可能指陶淵明的居所。
  • 待賓截髮:形容熱情好客,典出《晉書·陶侃傳》。
  • 陶母:陶淵明的母親,以賢德著稱。
  • 款賢友:熱情款待賢德的朋友。
  • 文舉:指東漢文學家孔融,字文舉,好酒。
  • 樽滿酌:酒杯斟滿。
  • 香醑:美酒。
  • 笑口:形容歡樂。
  • 堯年:比喻太平盛世。
  • 醉鄉豐樂:形容醉酒後的快樂。
  • 古所希聞有:古代很少聽說有這樣的事。
  • 玉壺春色:形容酒色如春光般美好。
  • 祿延益算眉壽:指長壽和福祿。

翻譯

杜康釀酒得其妙法,釀出了日、月、星三光的真正精華,清澄醇厚的美酒。詩仙李白乘着興致飲酒,一斗酒就能寫出百首佳作。山簡醉倒的樣子,襄陽的孩子們笑着唱着,一起拍手。陶淵明在籬笆下,醉臥在他門外的五棵柳樹旁。

東里的生死都被忘卻,等待賓客時剪斷頭髮,陶母熱情款待賢德的朋友。孔融無憂無慮地斟滿酒杯,美酒頻頻開啓,笑容滿面。喜逢堯舜般的太平盛世,醉鄉中的豐樂,這在古代是很少聽說的。玉壺中的春色,象徵着長壽和福祿。

賞析

這首作品以酒爲線索,串聯起歷史上的幾位著名酒客,如李白、山簡、陶淵明和孔融,通過描繪他們飲酒作詩、醉態可掬的情景,展現了酒文化的魅力和文人墨客的風雅。詞中運用典故,如「倒載山翁」、「陶潛籬下」,增添了文化底蘊。同時,通過對「堯年」、「醉鄉豐樂」的描繪,表達了對太平盛世和美好生活的嚮往。整首詞語言優美,意境深遠,充滿了對酒文化的熱愛和對文人生活的讚美。

譚處端

元道士。東牟人,字通正,初名玉,號長真子。博學,工草隸書。師王重陽,傳襲其道,往來於洛川之上。有《水雲前後集》。 ► 164篇诗文