張仲舉待制以京口海上口號見寄瑛以吳下時事答之五首

· 顧瑛
白晝驚風海上號,水軍三萬盡乘濤。 書生不解參軍事,也向船頭著戰袍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 待制:古代官名,指等待詔命的官員。
  • 京口:地名,今江蘇省鎮江市。
  • 口號:即口占,指隨口吟成的詩。
  • :作者顧瑛的字。
  • 吳下:指吳地,今江蘇省南部一帶。
  • 書生:讀書人,這裏指沒有軍事經驗的文人。
  • 參軍事:參與軍事事務。
  • 著戰袍:穿上戰袍,指參與戰鬥。

翻譯

白天海上狂風呼嘯,三萬水軍乘着波濤前進。 我這個書生不懂軍事,卻也穿上戰袍站在船頭。

賞析

這首作品描繪了海上戰鬥的場景,通過「白晝驚風」和「水軍三萬盡乘濤」生動展現了戰場的壯觀與激烈。後兩句則通過自嘲的方式,表達了作者雖是書生,卻也願意投身戰場,爲國家盡一份力的決心和勇氣。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了作者的愛國情懷和豪邁氣概。

顧瑛

元崑山人,一名德輝,又名阿瑛,字仲瑛,號金粟道人。年三十始折節讀書。築園池名玉山佳處,日夜與客置酒賦詩,四方學士鹹至其家。園池亭榭之盛,圖史之富,冠絕一時。嘗舉茂才,授會稽教諭,闢行省屬官,皆不就。張士誠據吳,欲強以官,乃去隱嘉興之合溪。母喪歸,士誠再闢之,遂斷髮廬墓。洪武初,徙濠梁卒。有《玉山璞稿》。 ► 164篇诗文