隱嘗在江陵忝故中令白公叨蒙知遇今復重過渚宮感事悲身遂成長句

· 羅隱
往歲酇侯鎮渚宮,曾將清律暖孤蓬。 才憐曼倩三冬後,藝許由基一箭中。 言重不能輕薄命,地寒終是泣春風。 鳳凰池涸臺星拆,回首岐山憶至公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 酇侯(zàn hóu):指漢代名將韓信,因其封地在酇,故稱。
  • 渚宮:楚國的宮名,在今湖北省江陵縣。
  • 清律:清雅的音律,這裏指高雅的文藝作品。
  • 孤蓬:比喻孤獨無依的人。
  • 曼倩:指東方朔,漢代文學家,以才智著稱。
  • 藝許由基:許由,古代傳說中的隱士,這裏指高超的技藝。
  • 一箭中:比喻技藝高超,一擊即中。
  • 言重:言語深重,指說話有分量。
  • 輕薄命:命運輕薄,指命運不佳。
  • 地寒:指地方偏僻,環境艱苦。
  • 泣春風:在春風中哭泣,形容悲傷。
  • 鳳凰池:指朝廷中的高級官署。
  • 臺星拆:比喻高級官員的離散。
  • 岐山:地名,在今陝西省,這裏指隱居之地。
  • 至公:至高無上的公正,這裏指高尚的品德。

翻譯

往年,酇侯韓信曾鎮守渚宮,我曾以清雅的文藝作品溫暖那孤獨無依的人。才智如東方朔般在三冬之後顯現,技藝如許由般一箭即中。言語雖重,卻改變不了輕薄的命運;身處偏僻之地,終究在春風中哭泣。朝廷的高級官署乾涸,高級官員離散,回首往事,我懷念那至高無上的公正。

賞析

這首作品通過回憶往昔與表達對現實的不滿,展現了詩人對過去知遇之恩的懷念和對現實境遇的悲嘆。詩中運用了歷史典故和比喻手法,如「酇侯鎮渚宮」、「藝許由基一箭中」,既顯示了詩人的學識淵博,也增強了詩歌的意象深度。末句「鳳凰池涸臺星拆,回首岐山憶至公」更是以象徵手法,抒發了對高尚品德和公正的嚮往,以及對現實政治的失望。整首詩情感深沉,語言凝練,表達了詩人對人生境遇的深刻感慨。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文