胡盧

· 圓至
胡盧河畔洗氈裘,日日花香滿水流。 嫁得夫郎愛官職,去隨太子取交州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 胡盧:地名,位於今越南北部。
  • 氈裘:用羊毛或其他動物毛製成的衣物。
  • 交州:古地名,大致位於今越南北部。

翻譯

在胡盧河畔洗滌着氈裘, 每日花香隨着水流飄蕩。 她嫁給了愛慕官職的郎君, 隨他一同去爲太子奪取交州。

賞析

這首作品描繪了一個女子隨夫從軍的情景,通過「胡盧河畔洗氈裘」和「日日花香滿水流」的描繪,展現了邊疆的寧靜與美麗。後兩句則突出了女子的命運與選擇,她嫁給了一個追求官職的男子,並隨他一同參與政治鬥爭,體現了當時社會背景下女性的無奈與犧牲。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對邊疆生活和女性命運的深刻思考。

圓至

圓至,字天隱,別號牧潛,高安姚氏子。少習舉子業,去爲浮屠,得法於仰山欽禪師,駐錫建昌之能仁。所著有《筠溪牧潛集》,方虛谷爲之序,天目洪喬祖題其後曰:天隱遠權要,避名譽,遍歷荊、襄、吳、越,積覽觀之富,益靜定之光,二三千言,經目輒記,故其爲文贍以奧。其詩雖所存不多,而風骨自見。如《送才上人往湖南》雲:「竹枯湘淚盡,花發楚魂香。」《富塘》雲:「亦供貧者樂,獨以富爲名。」《寄志勝上人》雲:「瘴月人南去,花時雁北飛。」《弘秀集》中,不多得也。 ► 18篇诗文