(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 天家:指天帝或天宮。
- 下土:指人間。
- 九州:古代中國分爲九個州,這裡泛指整個中國。
- 雕雷:形容雷聲如雕刻般響亮。
- 閽:宮門,這裡指天門。
- 巢居:指上古時期人們居住在樹上。
- 穴処:指上古時期人們居住在洞穴中。
繙譯
莫非是天上的樂事,卻輕易聽到人間的哀愁。 九州大地被水淹沒,萬処地方雷聲如雕刻般響亮。 地遠聲音難以傳達,天門高聳呼喚也廻不來。 巢居與穴処,曾見有唐以來。
賞析
這首作品通過對比天上的樂事與人間的苦難,表達了對人間疾苦的深切同情。詩中“九州吹立水,萬部役雕雷”描繪了洪水泛濫、雷聲震天的災難景象,而“地遠聲難徹,閽高喚不廻”則抒發了對天意難違、人間疾苦無法得到上天廻應的無奈與悲憤。最後兩句“巢居與穴処,曾見有唐來”則通過廻顧上古時期人類的居住方式,暗示了人類歷史的漫長與苦難的深重。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人間疾苦的深切關懷與悲憫之情。