(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次安慶:指在安慶停留。次,停留。
- 棹:(zhào)船槳,這裏指划船。
- 客塗:旅途。塗,同「途」。
- 大龍山:山名,具體位置不詳,可能是安慶附近的一座山。
翻譯
城樓的三個面都被碧綠的水環繞,船隻劃過煙霧繚繞的水面,不停歇。我認出了這條曾經走過的旅途,在濃密的雲霧中,是大龍山。
賞析
這首作品描繪了作者在安慶城樓上眺望四周的景象,通過「城樓三面碧迴環」和「掠過煙波棹不閒」的描寫,展現了城樓被水環繞的美麗景色和繁忙的水上交通。後兩句「認得客塗曾到處,亂雲堆裏大龍山」則表達了作者對旅途的熟悉和對大龍山的懷念,通過「亂雲堆裏」的意象,增添了一種朦朧而神祕的美感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對旅途的感慨和對自然美景的讚美。