久雨

· 陶安
十日久陰雨,今朝更沛然。 尺泥深草徑,三月似梅天。 刳木承檐溜,舒瓢挹井泉。 情懷殊不豁,寥寞對窗前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沛然:形容雨水充沛。
  • 尺泥:形容泥濘很深。
  • 檐溜:屋檐上流下的雨水。
  • 舒瓢:一種用來舀水的器具。
  • :舀,汲取。
  • :開闊,舒暢。
  • 寥寞:寂寞,孤獨。

翻譯

連續十天都是陰雨連綿,今天早晨雨勢更加充沛。 草徑上的泥濘深達一尺,三月的天氣就像梅雨季節一樣。 用刨開的木頭承接屋檐流下的雨水,用舒瓢舀取井中的泉水。 心情並不開闊,孤獨地面對着窗前的景象。

賞析

這首作品描繪了長時間陰雨天氣帶來的沉悶和孤獨感。詩中「十日久陰雨,今朝更沛然」直接表達了雨勢的持續和加劇,而「尺泥深草徑,三月似梅天」則通過具體的景象加深了這種潮溼和陰鬱的氛圍。後兩句通過日常生活中的細節——用木頭承接雨水,用瓢舀水,反映了雨天對生活的影響,同時也體現了詩人的孤獨和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對連綿陰雨的深刻感受。

陶安

明太平府當塗人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學士集》。 ► 859篇诗文