(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 期滿百:期望壽命達到一百歲。
- 唯一春:只在春天開放一次。
- 旦夕:早晚,形容時間短暫。
- 旋:立刻,很快。
- 解愁:消除憂愁。
- 愁於:比...更憂愁。
翻譯
人的壽命期望能活到一百歲,但花兒只在春天開放一次。在這期間,風雨一來,花兒很快就會化爲塵埃。如果花兒能理解憂愁,那麼它們的憂愁會比賞花的人還要深重。
賞析
這首詩通過對比人生與花期的短暫,表達了生命的脆弱和無常。詩中「人壽期滿百,花開唯一春」突出了人生的長久與花期的短暫,而「其間風雨至,旦夕旋爲塵」則進一步以風雨摧殘花兒的形象,來象徵人生中不可預知的災難和變故。最後兩句「若使花解愁,愁於看花人」則巧妙地將花與人的情感聯繫起來,暗示了即使是短暫的生命,也有其深刻的情感和價值。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生命無常的深刻感悟。