奉酬睢陽李太守
註釋
- 睢陽:地名。
- 王佐:王者的輔佐,帝王的助手。
- 朝經:朝廷的常規、制度。
- 允:答應,認可。
- 本枝:嫡系子孫。
- 盤石:巨石,即磐石。
- 華省:指尚書省。
- 膺:承受,擔當。
- 推擇:推舉選拔。
- 握蘭:漢應劭《漢官儀》捲上:「﹝尚書郎﹞握蘭含香,趨走丹墀奏事。」後以「握蘭」指皇帝左右處理政務的近臣。
- 前席:古人席地而坐,離席向前,以示尊敬。
- 具美:完美。
- 方伯:殷周時代一方諸侯之長。
- 列侯:爵位名。
- 孔北海:指孔融。
- 杜荊州:指杜預。
- 廣固:古城名。
- 毗陵:古地名。
- 三臺:星名。
- 四嶽:相傳爲唐堯臣、羲和四子。分管四方的諸侯,所以叫四嶽。
- 建節:執持符節。
- 鳴騶:古代隨從顯貴出行並傳呼喝道的騎卒。
- 至道:指最好的學說、道德或政治制度。
- 白額:猛虎。
- 赭衣:古代囚衣。因以赤土染成赭色,故稱。
- 澆浮:猶澆薄。指社會風氣浮薄。
- 訟簡:官司不多。
- 刑寬:刑罰寬鬆。
- 偃草:風吹草倒。
- 褰幃:撩起帷幔。
- 招搖:星名。即北斗第七星搖光。亦借指北斗。
- 螮蝀:虹的別名。
- 管樂:指管仲和樂毅。
- 巢由:巢父和許由的並稱。相傳皆爲堯時隱士。
翻譯
您身爲李姓貴族被贊爲帝王股肱之臣,朝廷制度許可帝王對您的求才。李姓的本支子孫很強盛,猶如巨石在各姓中居首。禮樂光輝燦爛,山河氣象深幽。您如同周朝的柱下史,名聲重過晉代的晉陽秋。在尚書省受推舉選拔,得到青雲直上的恩寵和宴遊之幸。任近臣多有完美之處,在皇上面前有良謀妙策。作出貢獻獲得黃金賞賜,進言都如白璧般美好。揚鞭驅馳快馬,運刀宰割如分解整牛般利落。出京師鎮守兼任一方諸侯之長,承繼家道又位列諸侯。早晚都在敬仰像孔北海那樣的人物,時常任用如杜荊州般的賢才。剛登上廣固城,又到毗陵卻忽然遇阻。期望三臺星入夢,四嶽仍在爲憂慮之事操心。所管轄的郡邑連着京口,山川望向石頭城。在海門應當持節,在江邊道路引領傳呼喝道的騎卒。世俗可見國家中興之理,人們正逢最好的時代。先把那猛虎移動除去,更是停歇了讓犯人穿赭衣的現象。梁國的歌謠來得晚了,徐方埋怨不能久留。難道只是那齊地的政治方法,而是將用來改變那浮薄的世風。官司很少可知是能幹的官吏,刑罰寬鬆考察重要的囚犯。坐在公堂如風吹草倒般管理民衆,出行到縣裏就像雨隨車軸那樣順利。這地方曾是蒙莊的住宅,城中遺留有閼伯的土丘。孝王留下的井徑,微子從前的田地。冬至時北斗星轉動,天冷彩虹收起。猿巖上飛落着雨雪,兔苑裏樹葉如梧桐楸樹般凋零。排列的戟 frost(這個詞似乎有誤)侵門,撩起帷幔月亮掛在鉤上。喜好賢才常常爲其鋪設坐榻,乘着興致每每登上高樓。俊逸的腳步能跨越千里,高談闊論可貫注九流。詩題在青玉案上,衣服贈給穿黑貂裘的人。在貧窮的巷子裏車馬來往安靜,在閒居的房舍里耳清目明心生憂愁。沒能如同管仲、樂毅那樣,反而想要仰慕巢父、許由。講論道德很難有人可匹敵,觀察世風豈能容易找到能相比的。內心仍有安適之處,就像江海中的一條小船。
賞析
這首詩是高適寫給睢陽李太守的讚譽之作。詩中對李太守的身世、才能、品德、政績等方面給予了高度讚揚。全詩氣象宏大,用詞華麗。
開頭從李太守的出身和地位寫起,強調其高貴和重要地位。接着描繪了他在朝廷的榮耀和備受恩寵的情形。對其才華和謀略也給予好評,用「賦得黃金賜,言皆白璧酬」等句突出他的功績。對他的管理能力如「坐堂風偃草,行縣雨隨輈」給予肯定。還描寫了當地的歷史遺蹟和自然景象,如「地是蒙莊宅,城遺閼伯丘」。最後表達了對李太守道德和才能的欽佩,也流露出對自己人生追求的思考。整體上,這首詩層次分明,全方位地展現了李太守的形象和成就,具有較高的藝術價值。