(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 溽雨(rù yǔ):指潮溼的雨。
- 壯心:雄心壯志。
- 人語隔煙波:人們的談話聲被煙霧和波浪隔開,聽不清楚。
- 舟楫供高枕:舟楫,指船隻;供高枕,比喻安逸無憂。
- 江湖付短蓑:江湖,指流浪在外的生活;付短蓑,穿着簡陋的蓑衣,形容生活簡樸。
- 浮沉:比喻人生的起伏不定。
- 擊節:拍打節拍,常用來形容唱歌或吟詩時的動作。
翻譯
潮溼的雨使得江天昏暗,整夜水氣瀰漫。 雄心壯志在歲月中驚覺,人們的談話聲被煙霧和波浪隔開。 船隻讓我安逸無憂,江湖生活則穿着簡陋的蓑衣。 人生起伏不定,我隨意地擊節自唱長歌。
賞析
這首作品描繪了雨中宿觀瀾亭的情景,通過「溽雨江天暗」和「通宵水氣多」等句,生動地表現了雨天的氛圍。詩中「壯心驚歲月」一句,抒發了詩人對時光流逝的感慨。而「人語隔煙波」則巧妙地以景寓情,表達了詩人內心的孤獨與超脫。後兩句「舟楫供高枕,江湖付短蓑」則對比了安逸與流浪的生活狀態,展現了詩人對生活的深刻感悟。最後「浮沉聊爾爾,擊節自長歌」則表達了詩人隨遇而安、豁達樂觀的人生態度。