韜光山中雜詩

山黛濃於染,丹楓閒翠竹。 遠見白日間,山僧結小屋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 韜光:隱藏光彩,這裏指隱居之地。
  • 山黛:山色,這裏指山色深綠。
  • 丹楓:紅色的楓樹。
  • 閒:同「閒」,這裏指翠竹與丹楓相映成趣,和諧共處。
  • 白日:明亮的日光。
  • 山僧:山中的僧人。

翻譯

山色深綠,濃得彷彿是染上去的,紅色的楓樹與翠綠的竹子和諧共處。在明亮的日光下,遠望可見山中的僧人在山間搭建了一座小屋。

賞析

這首詩描繪了一幅山中隱居的靜謐畫面。山色深綠,丹楓與翠竹相映成趣,展現了自然的和諧與美麗。遠處的白日下,山僧的小屋顯得格外寧靜,透露出一種超脫塵世的氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的嚮往和對自然美景的熱愛。

高攀龍

高攀龍

明常州府無錫人,字雲從,改字存之,號景逸。萬曆十七年進士,授行人。以疏詆楊應宿,謫揭陽典史。遭親喪,家居三十年。天啓元年,進光祿少卿,疏劾閣臣方從哲,奪祿一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀貪贓穢行,爲閹黨痛恨,削籍歸。與顧憲成在無錫東林書院講學,海內士大夫稱高顧。時閹黨專政,東林黨人遭迫害。不久,崔呈秀復矯旨遣人往逮,攀龍投水死。有《高子遺書》。 ► 162篇诗文