(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驚烏:受驚的烏鴉。
- 微論:稍微談論。
- 新瘴:新出現的瘴氣,這裏可能指新的問題或困難。
- 宿酲:宿醉,指隔夜仍未醒的醉酒狀態。
翻譯
獨自一人在寒冷的夜晚行走,感到格外清冷,受驚的烏鴉偶爾發出一聲鳴叫。與某人相逢後又隨即分別,反而使作爲旅客的我心生愁緒。我們稍微談論了新出現的困難,而我心中還懷抱着昨夜的醉意。在分別時,我仍然想說話,側耳傾聽着賢者的聲音。
賞析
這首作品描繪了一個寒夜獨行的場景,通過「驚烏時一鳴」增強了夜晚的寂靜與孤獨感。詩中「相逢即相別」表達了人生無常和旅途的孤獨,而「微論開新瘴,幽懷抱宿酲」則展示了詩人面對新困難時的複雜心情。最後,詩人對賢者的期待「側耳聽賢聲」,表達了對智慧和指導的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生旅途的深刻感悟。