還至別業五首
父老聞我旋,走書來相存。
長者氈貂貐,幼者奉衣巾。
盤飧多禮膳,絡繹在吾門。
倉皇出肅客,俱我平生親。
長揖失次第,各各敘寒溫。
坐中起相勞,行路多風塵。
如何客子顏,反若生陽春。
自汝遠行遊,鄉國難具陳。
豺虎滿路衢,白日愁行人。
朝餐藜與藿,夕臥無安衾。
飢寒且不保,骨肉含苦辛。
父老重起詞,方與子所云。
子其勿語人,恐令長吏嗔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 氈貂貐(zhān diāo yǔ):指用氈和貂皮製成的衣物,這裏泛指華貴的衣物。
- 盤飧(pán sūn):指盛在盤中的食物,這裏指豐盛的食物。
- 絡繹(luò yì):連續不斷的樣子。
- 肅客(sù kè):迎接客人。
- 長揖(cháng yī):古代的一種禮節,深深地鞠躬。
- 次第(cì dì):順序,這裏指禮節上的順序。
- 藜與藿(lí yǔ huò):藜和藿都是野菜,這裏指粗劣的食物。
- 衾(qīn):被子。
- 長吏(zhǎng lì):地方上的高級官員。
翻譯
父老聽說我要回來,紛紛寫信來問候。年長的穿着華貴的衣物,年幼的則帶來衣物和巾帕。他們帶來的食物豐盛,接連不斷地來到我家門前。我急忙出來迎接這些客人,他們都是我平生親近的人。我們互相深深鞠躬,失去了禮節上的順序,各自訴說着彼此的近況。在座的人起身慰勞我,說旅途上風塵僕僕。爲何客人的面容,反而像是春天的陽光一樣明媚。自從你遠行後,家鄉的情況難以一一陳述。豺狼虎豹遍佈道路,白日裏行人也憂愁。早餐只有野菜,晚上睡覺沒有安穩的被子。飢餓和寒冷都難以保證,家人含着苦楚和辛酸。父老再次開口,剛纔與你所說的話。你不要告訴別人,恐怕會讓地方官員生氣。
賞析
這首詩描繪了詩人宗臣歸鄉時,鄉親們熱情迎接的情景,同時也反映了當時社會的艱難和人民的困苦。詩中通過對比鄉親們的熱情與旅途的艱辛,以及家鄉的貧困與外界的威脅,表達了詩人對家鄉的深情和對鄉親們的關懷。詩的結尾,父老的囑咐透露出對現實的不滿和對權勢的畏懼,反映了當時社會的複雜和人民的無奈。整首詩語言質樸,情感真摯,展現了詩人深厚的鄉土情懷和對社會現實的深刻洞察。