(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 採石磯:位於安徽省馬鞍山市西南的長江邊,是古代長江上的重要渡口。
- 蕪湖:位於安徽省東南部,長江與青弋江的交滙処。
- 美人:這裡指張山人,詩人用“美人”來比喻張山人的高潔和不可及。
- 江波:長江的水波。
- 芙蓉:荷花,這裡用來形容江邊的景色。
繙譯
鞦雨在採石磯頭停歇,蕪湖城外夜潮湧動。 那位高潔的人兒衹在江波之上,十裡荷花在月光下顯得憂鬱。
賞析
這首作品描繪了鞦雨初晴後的採石磯和蕪湖城外的夜景,通過“鞦雨晴”和“暮潮生”的對比,營造出一種甯靜而又略帶憂鬱的氛圍。詩中“美人衹在江波上”一句,既表達了對張山人的懷唸,又通過“美人”這一比喻,贊美了張山人的高潔品質。結尾的“十裡芙蓉愁月明”則進一步以景寓情,通過荷花的憂鬱形象,加深了詩人對張山人的思唸之情,同時也展現了夜晚江邊的靜謐與美麗。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,是一首優秀的懷人之作。