姑蘇秋夕與餘丈廣霞坐京兆杜子寓樓

嗟爾姑蘇客,蕭然含暮愁。 相思二華月,獨立五湖秋。 吳俗輕高節,秦風急好仇。 今宵共樽酒,感激典貂裘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jiē):嘆息。
  • 姑蘇:今江蘇省蘇州市的古稱。
  • 蕭然:形容冷清、淒涼。
  • 暮愁:傍晚時的憂愁。
  • 二華:指華山和華陰,這裏可能指代遙遠的思念之地。
  • 五湖:泛指太湖流域的湖泊,這裏指代蘇州周邊的水域。
  • 吳俗:吳地的風俗。
  • 輕高節:輕視高尚的節操。
  • 秦風:秦地的風俗或詩歌。
  • 急好仇:急於結交朋友。
  • 樽酒:酒杯中的酒,泛指飲酒。
  • 感激:感動而激動。
  • 典貂裘:典當貂皮大衣,這裏指因貧窮而典當貴重物品。

翻譯

嘆息啊,我這姑蘇的旅人,在冷清中帶着傍晚的憂愁。 思念着遙遠的華山與華陰的月光,獨自站立在這五湖秋色之中。 吳地的風俗輕視高尚的節操,而秦地的風尚則是急於結交朋友。 今晚我們共飲一杯酒,因感激之情而激動,甚至典當了貂皮大衣。

賞析

這首作品描繪了詩人在姑蘇的秋夜中,與友人共飲時的深情與感慨。詩中,「嗟爾姑蘇客,蕭然含暮愁」表達了詩人身處異鄉的孤獨與憂愁;「相思二華月,獨立五湖秋」則進一步以景抒情,展現了詩人對遠方的思念和對秋景的感慨。後兩句通過對吳地和秦地風俗的對比,反映了詩人對世態的觀察與思考。最後,「今宵共樽酒,感激典貂裘」則突出了友情與貧窮中的堅守,表達了詩人在困境中仍珍惜友情的情感。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文