(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 九九:指冬至後的八十一天,這裏形容天氣極其寒冷。
- 嚴凝:極度寒冷。
- 冰結:結冰。
- 山後:山的那一邊,通常指北方。
- 朔風:北風。
- 凜冽:寒冷刺骨。
- 西去:向西行去。
- 囉凌囉:可能是擬聲詞,形容風聲或腳步聲,具體含義不詳。
- 道友:同道中人,指志同道合的朋友。
- 珍重:保重。
- 慎勿:千萬不要。
- 志氣:意志和氣概。
- 平和:平靜和諧。
- 道無魔:修行之路沒有障礙。
翻譯
冬至後的八十一天,天氣極其寒冷,冰凍三尺。山的那一邊,北風刺骨寒冷。向西行去,意欲何爲?風聲呼嘯,腳步蹣跚。
同道中人啊,一聲珍重,千萬不要讓心念動搖。保持意志和氣概的平靜和諧,修行之路自然沒有障礙。
賞析
這首作品描繪了嚴冬時節的寒冷景象,通過「九九嚴凝冰結」和「山後朔風凜冽」等生動語言,傳達出極端的氣候條件。詩中「西去意如何」一句,透露出一種探索未知的決心和勇氣。後半部分轉向對道友的勸勉,強調在修行道路上要保持內心的平和與堅定,不受外界干擾,體現了道家修行的理念。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對修行之路的深刻理解和堅定信念。
尹志平
尹志平,字太和,爲金末及元代蒙古時期著名全真道士。祖籍河北滄州,宋時徙居萊州(今山東掖縣)。邱處機卒時遺命志平嗣教(或雲遺命宋道安嗣教。待處機喪事終,宋以年老請志平代),是爲全真道第六代掌教宗師。
► 170篇诗文
尹志平的其他作品
- 《 瑞鷓鴣 · 與延真觀小賈師 》 —— [ 元 ] 尹志平
- 《 一剪梅 · 詠前高山 》 —— [ 元 ] 尹志平
- 《 江城子 · 仲冬 》 —— [ 元 ] 尹志平
- 《 賀聖朝 · 太平興國觀中秋賞月 》 —— [ 元 ] 尹志平
- 《 无俗念 龙阳观道众索 》 —— [ 元 ] 尹志平
- 《 江城子 · 榆次縣真常觀作 》 —— [ 元 ] 尹志平
- 《 西江月 · 入西山路 》 —— [ 元 ] 尹志平
- 《 如梦令 》 —— [ 元 ] 尹志平