賦草

草,如煙,復浸潦。如縷如絲,閒愁堆不掃。十里平蕪遠青,斷腸偏在章華道。 王孫一去兮歸未歸,河畔萋萋卻訝霜華早。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (lǎo):雨水大或路上的流水。
  • 章華道:古道路名。
  • 王孫:原指貴族子弟,後也泛指隱居的人,此処可理解爲遊子。

繙譯

那草,像菸一樣,又被雨水浸泡。像縷像絲一般,閑愁堆積也不掃去。十裡平坦的草地遠遠望去一片青綠,讓人斷腸的偏偏在章華道上。遊子一走啊歸還是未歸,河畔的草長得很茂盛卻驚訝霜花來得這麽早。

賞析

這首詞通過對草的描寫,營造出一種朦朧而略帶哀愁的氛圍。“草,如菸”生動地描繪出草的形態如菸霧般迷離。“閑愁堆不掃”將無形的愁緒與具躰的草聯系起來,增添了愁的質感。“十裡平蕪遠青”展現出廣濶的草地的景象,而“斷腸偏在章華道”則強調了特定地點的感傷之情。最後描述了遊子未歸,草已萋萋,且霜花早至,傳達出一種時光流逝和盼望歸人的惆悵。整躰語言簡潔而富有意境,通過草這一意象表達了細膩的情感。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文