歸興

世情見說不如雲,晴雨暄寒頃刻分。 海有大魚非說怪,門多羅雀莫驚羣。 即看蜃氣俄成市,更訝雷聲半在蚊。 萬事且拚醉裏過,瓣香惟祝杜康君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 歸興:歸家的興致或情感。
  • 世情:社會上的情況、風俗。
  • 見說:聽說。
  • 不如雲:比喻變化無常,不可捉摸。
  • 晴雨暄寒:天氣的變化,晴天、雨天、溫煖、寒冷。
  • 頃刻分:瞬間變化。
  • 大魚:這裡可能指傳說中的巨魚,比喻不可思議的事物。
  • 非說怪:不是說它奇怪。
  • 門多羅雀:形容門庭冷落,客人稀少。
  • 驚群:驚動衆人。
  • 蜃氣:海市蜃樓,比喻虛幻的事物。
  • 俄成市:很快形成集市,指蜃樓景象。
  • 雷聲半在蚊:比喻聲音雖大,卻無實際意義。
  • 拚醉:盡情醉酒。
  • 瓣香:比喻虔誠的祝願。
  • 杜康君:指酒神杜康,代指酒。

繙譯

聽說世間的情態就像雲一樣變化無常,晴天雨天、溫煖寒冷瞬間交替。 海中有巨大的魚,這竝不是什麽奇怪的事情,家門冷清,客人稀少,也不必驚動衆人。 看著蜃樓景象很快形成集市,更驚訝於雷聲似乎有一半來自蚊子,聲音雖大卻無實際意義。 萬事且盡情在醉酒中度過,虔誠地祝願酒神杜康。

賞析

這首作品通過對比世事無常與自然現象的變幻,表達了詩人對世態炎涼的感慨。詩中運用了“大魚”、“蜃氣”等意象,形象地描繪了世界的虛幻與不可捉摸。結尾処詩人選擇在醉酒中尋求慰藉,表達了對現實的超然態度,同時也透露出對美好生活的曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文