(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雯溪館:古代建築名,取名自自然景觀。
- 李覺斯:明代詩人。
- 薜蘿(bìluó):一種攀緣植物,常見於溪邊。
- 桃花:桃樹開花,春天的景象。
- 攜壺:帶着茶壺。
- 幽棲:幽靜的居所。
- 煙波:波光粼粼的水面。
翻譯
在雯溪館旁邊,我隨意地搭起了一個雲窩,門口小徑陰涼幽深,長滿了薜蘿。春天來了,桃花盛開,但很少有人經過這裏,夜晚時分,蕉葉搖曳,雨聲不斷。有時倚在欄杆上看潮水漲落,心中充滿信任,也會無所事事地帶着茶壺,聆聽鳥兒的歌聲。我最喜歡這樣幽靜的居所,遠離塵世的喧囂,暫時將生活寄託在這波光粼粼的水面上。
賞析
這首詩描繪了詩人在雯溪館的生活情趣。詩人借雯溪館這一幽靜之地,表達了對清靜幽深生活的嚮往和追求。通過描繪自然景物和詩人的生活狀態,展現了一種遠離塵世煩擾,尋找內心寧靜的意境。整首詩情感真摯,意境優美,讓人感受到一種恬靜與安逸。