用韻答邃庵

嶽麓峯前湘水陰,思歸無計豁煩襟。 亦知吳越非吾土,未必功名是我心。 地上青山隨處有,鏡中華髮逐年深。 故人只在鄰州住,空谷他時聽足音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 邃庵:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 嶽麓峯:位於湖南長沙嶽麓山,湘江之濱。
  • 湘水:即湘江,流經湖南省。
  • 煩襟:心中的煩惱。
  • 吳越:古代國名,指今江蘇、浙江一帶,這裏泛指江南地區。
  • 鏡中華髮:鏡中的白髮,指歲月流逝,人已老去。
  • 逐年深:隨着年歲的增長,越來越深。
  • 空谷:空曠的山谷,比喻寂靜無人之地。
  • 足音:腳步聲,這裏比喻朋友的音訊或到來。

翻譯

在嶽麓峯前,湘江之畔,我思鄉卻無計可施,只能以此來寬慰心中的煩惱。 雖然知道吳越之地並非我的故鄉,但功名成就也未必是我內心的真正追求。 地上的青山隨處可見,而鏡中的白髮卻隨着年歲增長,愈發顯得深沉。 我的故人就住在鄰近的州縣,我期待着有一天能在空曠的山谷中聽到他的腳步聲。

賞析

這首作品表達了詩人在外遊歷時對家鄉的思念和對功名的淡漠態度。詩中,「嶽麓峯」與「湘水」構成了湖南的典型景象,而「思歸無計」則透露出詩人對家鄉的深切思念。後句「亦知吳越非吾土,未必功名是我心」進一步表明了詩人對個人追求的反思,認爲功名並非心中所願。詩的結尾,通過對「故人」和「空谷足音」的期待,展現了詩人對友情的珍視和對歸隱生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人淡泊名利,嚮往自然與友情的高潔情懷。

李東陽

李東陽

李東陽,字賓之,號西涯。祖籍湖廣長沙府茶陵,因家族世代爲行伍出身,入京師戍守,屬金吾左衛籍。李東陽八歲時以神童入順天府學,天順六年中舉,天順八年舉二甲進士第一,授庶吉士,官編修,累遷侍講學士,充東宮講官,弘治八年以禮部右侍郎、侍讀學士入直文淵閣,預機務。立朝五十年,柄國十八載,清節不渝。官至特進、光祿大夫、左柱國、少師兼太子太師、吏部尚書、華蓋殿大學士。死後贈太師,諡文正。 ► 1587篇诗文