(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鷲嶺(jiù lǐng):指佛教聖地,這裏特指印度的靈鷲山,也泛指高山。
- 延睇(yán dì):遠望。
- 城郭:城牆,泛指城市。
- 煙雲:雲霧,比喻遙遠的地方或景象。
- 坐忘:佛教用語,指通過冥想達到忘我的境界。
- 榮與利:榮譽和利益。
- 行悟:修行悟道。
- □將空:此處缺失一字,意指達到空靈的境界。
- 慈悲力:佛教中的慈悲心,指菩薩的慈悲力量。
- 微資:微小的幫助或貢獻。
- 燮理(xiè lǐ):調和治理,這裏指通過修行達到內心的和諧。
翻譯
在無邊無際的鷲嶺之巔,我遠望俯瞰着何處的宮殿? 城牆和城市歷經千年依舊存在,雲霧瀰漫,通向萬里之外。 坐在這裏,我忘卻了榮譽和利益,修行中領悟到即將達到空靈的境界。 願藉助菩薩的慈悲力量,爲調和治理內心做出微小的貢獻。
賞析
這首詩描繪了詩人站在高聳的鷲嶺之上,遠眺四周的景象,表達了對塵世榮利的超脫和對佛教修行的嚮往。詩中「城郭千年在,煙雲萬里通」展現了時間的深遠和空間的遼闊,而「坐忘榮與利,行悟□將空」則體現了詩人對精神境界的追求。最後兩句「願假慈悲力,微資燮理功」表達了詩人希望藉助佛教的力量,達到內心的和諧與平靜。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了唐代詩歌的韻味和佛教文化的融合。