朐岡行贈遲戶部兼簡馮汝強伯仲
君不見朐山之岡矗立千萬重,高者盤躩如虯龍,下者偃蹇蹲踞如貔熊。
中起雙尖屹相向,青天突兀安屏障。靈棲仙宅信孤迥,碧澗紅泉亦清壯。
東州遲侯愛山者,茅堂窈窕岡之下。飢鼯緣屋蘿雨垂,老鶴啄階鬆雪灑。
時登巉巖入幽絕,萬壑陰霞倏興沒。天風蕭蕭日欲墮,野色蒼然上眉發。
一從獻策金門去,寂寞岡前舊遊路。竹戶留詩碧蘚封,石牀散帙紅霞護。
朅來持節下三吳,樓船伐鼓凌江湖。酒邊向我誇故山,令我耳熱歌嗚嗚。
遲侯爾勿言,且復共飲酒。我生夙抱山水癖,往曾楚粵窮林藪。
只今潦倒意未衰,決策東行定非久。朐岡之遊亦何有,泰岱雲鬆落吾手。
海門虹月踏飛樑,蓬閣煙濤坐虛牖。因君寄語大小馮,肯同躡郤追從否?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朐山:位於今江蘇省連雲港市西南部,是一座山名。
- 矗立:直立,高聳。
- 盤躩:盤旋跳躍,形容山勢蜿蜒起伏。
- 虯龍:古代傳說中的一種龍,形似蛇而有角。
- 偃蹇:形容山勢低矮而曲折。
- 貔熊:古代傳說中的一種猛獸,形似熊。
- 屹:高聳不動。
- 靈棲:神仙或隱士的居所。
- 孤迥:孤高而遠離塵囂。
- 窈窕:形容房屋幽深而美麗。
- 蘿雨:藤蘿上的雨滴。
- 巉巖:險峻的山岩。
- 倏:突然。
- 獻策:向君主或上級提出建議或計策。
- 金門:指皇宮的門,也泛指朝廷。
- 竹戶:用竹子做的門。
- 散帙:打開書帙,指讀書。
- 朅來:離去後再次回來。
- 持節:古代使臣出使時手持的符節,代表皇帝的權威。
- 三吳:指吳郡、吳興、會稽三郡,泛指今江蘇南部和浙江北部地區。
- 伐鼓:敲鼓。
- 潦倒:頹廢,失意。
- 決策:做出決定。
- 泰岱:指泰山,中國五嶽之一。
- 海門:海口,指江河入海的地方。
- 蓬閣:指仙人居住的樓閣。
- 煙濤:煙霧和波濤。
- 虛牖:空曠的窗戶。
- 大小馮:指馮氏兄弟,具體人物不詳。
- 躡郤:追隨,跟隨。
翻譯
你看那朐山的山岡,高聳入雲,重重疊疊,高處山勢蜿蜒如虯龍盤旋,低處曲折如貔熊蹲踞。中間聳立着兩座山峯,相互對峙,青天之下宛如一道屏障。這裏是神仙或隱士的孤高居所,碧澗紅泉顯得清新壯麗。東州的遲侯喜愛這座山,他的茅屋幽深美麗,坐落在山岡之下。飢餓的鼯鼠攀爬在屋頂的藤蘿上,老鶴在階前啄食,松樹上的雪灑落下來。他時常登上險峻的山岩,進入幽深的山谷,萬壑之間陰雲突然興起又消散。天風蕭蕭,太陽似乎要落下,野色蒼然映入眼簾。自從他向朝廷獻策離去後,曾經熟悉的山前小路變得冷清。竹門上留有詩句,碧蘚封住了門縫,石牀上散落着書帙,紅霞似乎在守護。他再次持節出使三吳,樓船上鼓聲震天,穿越江湖。酒宴上他向我誇讚故山,令我感動得歌聲嗚咽。遲侯啊,你不要多說,且與我共飲美酒。我一生對山水有着深厚的愛好,曾遊歷楚粵的深林。如今雖然頹廢,但心中的熱情未減,決定不久後東行。朐山的遊覽又有何難,泰山的雲鬆已落入我手。海口處彩虹般的月光下,我踏着飛樑,仙人樓閣中煙霧波濤間,我坐在空曠的窗前。請你轉告大小馮,是否願意一同追隨我?
賞析
這首詩描繪了朐山的壯麗景色和遲侯對山的熱愛,以及詩人對山水之樂的嚮往。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「虯龍」、「貔熊」等,形象地描繪了山勢的雄偉與變化。通過對遲侯山居生活的描寫,展現了隱逸生活的寧靜與超脫。詩末表達了詩人對未來的期待和對友人的邀請,流露出一種豁達與豪放的情懷。