除夕泊舟釣臺
浟浟桐江水,赴壑靡歸期。
盪舟歲雲莫,偶泊水之湄。
上有古釣臺,下有樛木枝。
披衣躡危蹬,瞻禮子陵祠。
子陵不可見,子陵道可師。
浩然抱江月,皎潔巢父姿。
清風濯九有,奚以勳業爲。
侃侃鄒孟氏,論道宗宣尼。
聖之清與任,屈指尹及夷。
寂寞千載後,遐蹤誰克嗣。
先生與孔明,作配端不虧。
屣脫浮榮日,鼎分危險時。
驅車值夷尹,傾蓋復奚疑。
白鳳與青鸞,曠世互來儀。
孟氏不可作,孤吟聊自知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浟浟(yōu yōu):水流的樣子。
- 靡歸期:沒有歸期,指水流不息。
- 雲莫:即「雲暮」,指日暮時分。
- 湄(méi):水邊。
- 樛木(jiū mù):彎曲的樹木。
- 躡(niè):踩,踏。
- 子陵祠:紀念嚴子陵的祠堂。
- 浩然:宏大,正直。
- 皎潔:明亮潔白。
- 濯(zhuó):洗滌。
- 九有:九州,泛指天下。
- 侃侃:說話理直氣壯,從容不迫。
- 宗宣尼:以孔子爲宗師。
- 聖之清與任:指聖人的清高與責任。
- 尹及夷:指古代的賢人尹吉甫和伯夷。
- 屣脫(xǐ tuō):比喻輕易放棄。
- 鼎分:比喻重大的分歧或分裂。
- 傾蓋:指車蓋傾斜,比喻親密無間。
- 白鳳與青鸞:傳說中的神鳥,比喻傑出的人才。
- 孤吟:獨自吟詠。
翻譯
悠悠桐江水,奔流入壑無歸期。 盪舟至歲暮,偶然泊於水之濱。 上有古釣臺,下有彎曲樹枝。 披衣踏上險峻石階,瞻仰子陵祠。 子陵雖不可見,子陵之道可師法。 胸懷宏大抱江月,皎潔如巢父之姿。 清風洗滌天下,何須追求功勳事業。 鄒孟子論道以孔子爲宗, 聖人的清高與責任,屈指可數尹吉甫與伯夷。 千年之後,這些偉人的蹤跡誰能繼承。 先生與孔明,作爲榜樣毫不遜色。 輕易放棄浮華之日,面對重大分歧之時。 驅車遇到尹吉甫與伯夷,親密無間何須懷疑。 白鳳與青鸞,世所罕見互相輝映。 孟子不可復生,獨自吟詠聊以自知。
賞析
這首作品描繪了詩人在除夕夜泊舟桐江之畔,瞻仰子陵祠的情景。通過對古釣臺、子陵祠的描繪,表達了對古代賢人嚴子陵的敬仰之情。詩中「浩然抱江月,皎潔巢父姿」展現了詩人對清高品格的嚮往。結尾處「孟氏不可作,孤吟聊自知」則流露出對孟子等古代聖賢的懷念與對自身境遇的感慨。整首詩意境深遠,語言凝練,表達了詩人對古代賢人的追思與對清高品格的追求。