沁園春 · 壽許貳車
籍甚聲名,門闌相種,文章世科。算當年瑞世,正當夏五,仙家毓德,全是春和。底事屏星,著之海嶠,奈此騰驤驥足何。君知否,看飛來丹詔,徑上鸞坡。
殷勤攜酒相過。要灩灩浮君金叵羅。嘆同心相契,古來難覓,二年同處,意總無它。如此平分,更教添個,也自清風明月多。拼沈醉,任光浮綠鬢,笑滿紅渦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 籍甚:盛大,盛多。籍,通「藉」。
- 門闌:門框或門柵欄。
- 瑞世:盛世。
- 夏五:本爲《春秋》中對經文「夏五月」的省稱,後也用以指春秋。
- 毓(yù)德:修養德性。
- 屏星:車前用以蔽塵的車擋。
- 海嶠(qiáo):海邊山嶺。
- 騰驤:飛騰,超越。
- 驥足:比喻高才。
- 丹詔:帝王的詔書,以硃筆書寫。
- 鸞坡:翰林院的別稱。
- 灩灩:水光閃耀的樣子。
- 叵(pǒ)羅:一種敞口的淺杯。
- 渦(wō):臉上的酒窩。
翻譯
名聲非常盛大,家族門庭出衆,文章是世代相傳的科舉之業。算起來當年的盛世,恰如春秋之時,仙家修養德性,完全是如春天般和煦。不知爲何將他如車擋般放置在海邊山嶺,無奈這樣的高才又怎麼辦呢。您知道嗎,看那飛來的硃筆詔書,徑直走向了翰林院。 殷勤地帶着酒前來拜訪。要那水光閃耀般滿浮着您淺杯中的美酒。慨嘆同心契合,自古以來難以尋覓,兩年一同相處,心意總是沒有別的。像這樣平均分開,再讓增添一些,也自然會使清風明月更多。只管沉醉,任憑光芒浮動在烏黑的鬢髮上,歡笑充滿了臉上的酒窩。
賞析
這首詞是祝壽之詞,詞的上闋稱讚壽星許貳車聲名卓著,才華出衆,惋惜其懷才不遇,同時又慶幸其終獲朝廷徵召。下闋寫作者帶着美酒前去祝壽,感慨與壽星同心相契難得,表達了美好的祝福與歡快之情。整首詞語言優美華麗,用典貼切自然,生動地傳達了對壽星的讚美、祝福以及兩人之間的情誼。