(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翰林:古代官名,負責編修國史、起草文件等工作,也指文學之士。
- 華簪:華貴的簪子,比喻顯貴的官職。
- 文明:文化繁榮的時期。
- 際:遇到,適逢。
- 經濟:經世濟民,治理國家。
- 嫋蹄:古代一種鑄造成馬蹄形狀的金銀貨幣。
- 通家契:世交,家族間的深厚關係。
翻譯
故國的王孫已是老翰林,紅潤的面容與白髮相映,頭戴華貴的簪子。 他曾逢文化繁榮的千年盛世,心中常懷治理國家的百年大計。 琥珀杯中香酒高漲,慶祝他的壽辰,馬蹄形的金銀貨幣珍貴,換取他的文章。 同鄉之間長久以來有着深厚的世交,風雨中相思之情,深夜裏更加濃烈。
賞析
這首作品描繪了一位老翰林的形象,通過「紅顏白髮」和「華簪」等意象,展現了他的尊貴與滄桑。詩中「文明曾際千齡運,經濟常存百歲心」表達了他對文化繁榮和國家治理的深切關懷。末句「風雨相思過夜深」則抒發了對同鄉的深厚情誼和深夜的思念之情,情感真摯,意境深遠。