阿玉錫歌
阿玉錫者伊何人,準噶爾屬司牧臣。
其法獲罪應剉臂,何不即斬犯厥尊。
徒步萬里來向化,育之塞外先朝恩。
薩拉爾來述其事,雲即彼中勇絕倫。
持銃迎面未及發,直進手奪無逡巡。
召見賜銀擢侍衛,即命先驅清漠塵。
我師直入定伊犁,達瓦齊聚近萬軍。
鼓其螳臂欲借一,依山據淖爲營屯。
我兩將軍重諮議,以此衆戰玉石焚。
廟謨本欲安絕域,撻伐無乃違皇仁。
健卒掄選二十二,曰阿玉錫統其羣。
有曰巴圖濟爾噶,及察哈什副以進。
阿玉錫喜曰固當,廿五人氣摩青旻。
銜枚夜襲覘賊向,如萬祖父臨兒孫。
大聲策馬入敵壘,厥角披靡相躪奔。
降者六千五百騎,阿玉錫手大纛搴。
達瓦齊攜近千騎,駾走喙息嗟難存。
荊軻孟賁一夫勇,徒以藉甚人稱論。
神勇有如阿玉錫,知方亦復知報恩。
今我作歌壯生色,千秋以後斯人聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 準噶爾:是厄拉特蒙古的一支部落。
- 剉(cuò):指折傷,挫折。
- 向化:歸服。
- 逡巡(qūn xún):遲疑不敢向前的樣子。
- 漠塵:邊疆的塵土,指代邊疆的戰事。
- 淖(nào):爛泥,泥沼。
- 廟謨:指朝廷的謀劃。
- 撻伐:征討,討伐。
- 青旻(mín):青天。
- 厥角:獸的角,這裏指敵人。
- 披靡:草木隨風倒伏,比喻軍隊潰敗。
- 躪奔:指逃竄。
- 大纛(dào):古代軍隊裏的大旗。
- 駾(tuì)走:指驚奔,逃竄。
- 喙息:比喻喘不過氣來。
翻譯
阿玉錫這個人是什麼人呢,是準噶爾部落的一個管理畜牧的臣子。他按律法犯了罪應被斷臂,爲何不立即斬殺而冒犯了法規。他徒步萬里來歸服,在前朝時就被養育在塞外受恩。薩拉爾來述說這件事,說他就是那裏勇猛無比的人。拿着火槍迎面還沒來得及發射,就直接衝上去空手奪取也毫不猶豫。被召見後賞賜銀子提拔爲侍衛,隨即就命令他爲先鋒去清除邊疆的戰事。我們的軍隊直接進軍平定伊犁,達瓦齊聚集了近萬人的軍隊。鼓動他那螳臂般的力量想拼一下,依靠着山挨着爛泥地紮營屯守。我們的兩位將軍重新商議,認爲用衆多兵力作戰會玉石俱焚。朝廷的謀劃本是要安定這偏遠的地區,征討恐怕有違皇上的仁慈。精選了健壯的士卒二十二名,說由阿玉錫統領他們。有叫巴圖濟爾噶的,以及察哈什作爲輔佐一同前進。阿玉錫高興地說理應如此,二十五個人的氣勢直衝青天。口中銜着木棍夜裏偷襲觀察敵人的方向,如同衆多祖父面對兒孫。大聲驅馬衝入敵營,敵人的角都潰敗倒伏四處逃竄。投降的有六千五百名騎兵,阿玉錫親手奪得大旗。達瓦齊帶着近千名騎兵,驚奔喘息着難以存活。荊軻和孟賁只是一個人的勇猛,只是因爲名聲大而被人談論。像阿玉錫這樣神奇勇猛的人,知道道義也知道報答恩情。如今我作這首歌來增添他的光彩,千秋以後讓這人被人聽聞。
賞析
這首詩敘述了阿玉錫的英勇事蹟。阿玉錫原爲準噶爾屬臣,後歸服清朝,其勇猛無畏,在平定伊犁的戰事中表現卓越。乾隆用生動的語言描繪了他夜襲敵營的威武和果敢,以及取得的輝煌戰果。詩中通過與荊軻、孟賁等的對比,突出阿玉錫不僅勇猛,更具義氣和知恩圖報的品質。全詩氣勢磅礴,充滿對阿玉錫的讚賞和欽佩,展現了乾隆對這位英雄人物的高度肯定和讚揚,也生動地記錄了這一重要的歷史事件和人物。
乾隆
即愛新覺羅·弘曆。清朝皇帝。世宗第四子。雍正十一年封和碩寶親王。十三年八月嗣位,次年改元乾隆。即位後驅逐在內廷行走之僧道;釋放被幽禁之允(胤)禵等,恢復允(胤)禵等宗室身份;又將宗室諸王所屬旗人,均改爲“公中佐領”,即歸皇帝掌握。對漢族知識分子,採用籠絡與懲罰並行手段,既於乾隆元年開博學鴻詞科,三十八年開《四庫全書》館;又大興文字獄,前後大案不下數十起,並借修書之便,銷燬或竄改大量書籍。對西北方面,平定準噶爾部,消滅大小和卓木勢力,解決康、雍以來遺留問題。在位時六次南巡,多次進行鎮壓土司叛亂、農民起事戰爭,耗費大量錢財。晚年任用和珅,吏治腐敗;陶醉於“十全武功”,自稱十全老人,對敢於指斥時弊之官吏,常嚴加斥責。同時,對各省虧空嚴重、督撫多不潔身自愛之狀,知之甚詳。五十八年,接見英國特使馬嘎爾尼,拒絕英國所提出之侵略性要求,然並未引起任何警惕之心。六十年,宣佈明年禪位皇十五子顒琰。次年正月,舉行授受大典,自稱太上皇帝,仍掌實權。在位六十年。諡純皇帝。
► 234篇诗文