航海遇雨

馮夷惡作劇,風雨晝冥冥。 海水立深碧,天光沉斷青。 鳴號息禽鳥,滉宕眩精靈。 可怪同舟濟,蒼茫只獨醒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 馮夷:神話中的黃河水神,也泛指水神。「夷」讀音(yí)。
  • 冥冥:昏暗。
  • 滉宕:亦作「滉蕩」,指浮動,波動。

翻譯

水神在搞惡作劇,白天風雨不停天色昏暗。海水佇立呈現深深的碧色,天空的光沉淪斷開呈現青色。鳴叫聲停止了禽鳥的活動,浮動晃盪令人眼花繚亂。奇怪同船渡水的人,一片蒼茫中只有自己獨自清醒。

賞析

這首詩描繪了航海時遭遇風雨的情景。詩中通過「風雨晝冥冥」營造出昏暗壓抑的氛圍,「海水立深碧」等句生動地展現了海上風雨交加時的獨特景緻。接着寫風雨讓禽鳥息聲,眼前的景象令人目眩,最後以「可怪同舟濟,蒼茫只獨醒」表達了一種在特定情境下的獨特感受和內心的清醒與思索。整首詩意境深沉,通過對風雨海景的描寫傳達出複雜的心境和情感。