(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 落英:落花。
- 儂:你,此處指女子自稱。
- 百尺樓:極高的樓閣,比喻女子所處之地高遠。
- 千里車:遠行的車輛,比喻男子遠行。
翻譯
落花不會成雙墜地,浮雲卻能結伴飛翔。 我站在高高的百尺樓上,而你卻在千里之外的車中。
賞析
這首詩通過對比落花與浮雲的不同命運,表達了女子對遠方情人的思念與無奈。詩中「落英不雙墜」暗喻自己孤獨無伴,而「浮雲作兩飛」則象徵着情侶間的分離。後兩句直接描繪了女子在高樓上眺望遠方,而情人卻在千里之外的情景,加深了詩中的離愁別緒,展現了深切的相思之情。