楊白花

楊白花,逐風起。含霜弄雪太輕盈,蕩日搖春無定止。 樓中美人雙翠顰,坐見紛紛渡江水。天長水闊花緲茫,一曲悲歌思千里。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 楊白花:一種植物,可能指的是楊樹的花絮。
  • 逐風起:隨風飄起。
  • 含霜弄雪:形容楊白花在霜雪中依然輕盈飄動。
  • 太輕盈:非常輕巧。
  • 蕩日搖春:在春日裏搖曳,形容楊白花隨風飄動的樣子。
  • 無定止:沒有固定的方向或停止。
  • 雙翠顰:翠,指顏色青翠;顰,皺眉。這裏形容樓中美人皺着青翠色的眉頭。
  • 渡江水:指楊白花隨風飄過江面。
  • 天長水闊:形容天空遼闊,江水寬廣。
  • 花緲茫:緲茫,模糊不清的樣子。形容楊白花在遠處看起來模糊不清。
  • 悲歌:悲傷的歌曲。
  • 思千里:思念遠方的親人或朋友。

翻譯

楊白花隨風飄起,含着霜雪卻依然輕盈,春日裏搖曳不定。 樓中的美人皺着翠綠的眉頭,靜靜地看着它們紛紛飄過江面。 天空遼闊,江水寬廣,楊白花在遠處變得模糊不清, 一曲悲傷的歌曲,寄託着對千里之外的思念。

賞析

這首作品通過描繪楊白花隨風飄舞的景象,表達了樓中美人淡淡的憂愁和對遠方的思念。詩中「含霜弄雪太輕盈」一句,既描繪了楊白花的輕盈之美,也隱喻了美人的柔弱與哀愁。後兩句「天長水闊花緲茫,一曲悲歌思千里」則進一步以景抒情,通過遼闊的天空和江水,以及模糊的楊白花,加深了思念的遙遠和深沉。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對自然與情感的敏銳捕捉和深刻表達。

楊士奇

楊士奇

明江西泰和人,名寓,以字行,號東里。早年家貧力學,授徒自給。建文初以薦入翰林與修《太祖實錄》。尋試吏部得第一。成祖即位,授編修,入內閣,參機要。先後歷惠帝、成祖、仁宗、宣宗、英宗五朝,在內閣爲輔臣達四十餘年,任首輔二十一年。官至禮部侍郎兼華蓋殿大學士、兼兵部尚書,廉能爲天下稱。英宗嗣位時方九歲,內廷有異議,賴士奇推戴,浮議乃止。又善知人,于謙、周忱、況鍾之屬皆爲所薦。卒諡文貞。有《東里全集》、《文淵閣書目》、《歷代名臣奏議》等。 ► 2072篇诗文