送給事中姚山赴河南僉憲

觀風在激揚,今喜擢蘇章。 袖有銀臺筆,衣含玉殿香。 河流明憲節,嵩嶽對公堂。 想見澄清日,歌聲滿洛陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 觀風:觀察民情,瞭解風俗。
  • 激揚:激勵振奮。
  • :提拔。
  • 蘇章:人名,此處可能指古代賢臣,用以比喻姚山。
  • 銀臺:古代官署名,此處指姚山的官職。
  • 玉殿:指皇宮。
  • 憲節:指法律和節操。
  • 嵩嶽:指嵩山,五嶽之一,位於河南。
  • 澄清:指政治清明,社會安定。
  • 洛陽:地名,河南省的一個歷史名城。

翻譯

觀察民情在於激勵振奮,現在高興地提拔了像蘇章一樣的賢臣。 袖中藏着銀臺的筆,衣上帶着皇宮的香氣。 河流映照着法律和節操的明鏡,嵩山正對着你的公堂。 想象着政治清明、社會安定的日子,歌聲將充滿整個洛陽城。

賞析

這首作品是楊士奇贈給即將赴任河南僉憲的姚山的詩。詩中,楊士奇讚美了姚山的才德和即將擔任的職務的重要性。通過「觀風在激揚」和「擢蘇章」等句,表達了對姚山的期望和信任。後幾句則通過描繪河南的自然景觀和想象中的政治清明景象,寄託了對姚山能夠帶來社會安定和繁榮的美好祝願。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對友人的祝福和對未來的美好憧憬。

楊士奇

楊士奇

明江西泰和人,名寓,以字行,號東里。早年家貧力學,授徒自給。建文初以薦入翰林與修《太祖實錄》。尋試吏部得第一。成祖即位,授編修,入內閣,參機要。先後歷惠帝、成祖、仁宗、宣宗、英宗五朝,在內閣爲輔臣達四十餘年,任首輔二十一年。官至禮部侍郎兼華蓋殿大學士、兼兵部尚書,廉能爲天下稱。英宗嗣位時方九歲,內廷有異議,賴士奇推戴,浮議乃止。又善知人,于謙、周忱、況鍾之屬皆爲所薦。卒諡文貞。有《東里全集》、《文淵閣書目》、《歷代名臣奏議》等。 ► 2072篇诗文