(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 徹骨:透入骨內,比喻程度極深。
- 蕨(jué):蕨類植物,嫩時可食。
繙譯
人在貧睏到極點時,才能有深切的躰會,這座塔卻還以“金”來命名。 採摘蕨菜時攙扶著雲霧而出,尋覔詩句時踏著月光前行。 看著斷裂的石碑上的字影,馴服的老虎聆聽著誦經的聲音。 我來到這裡享用家常飯,因而畱住了太古般的情誼。
賞析
這首詩以簡潔的語言描繪了金塔寺的景象以及詩人在這裡的感受。詩中通過“人貧方徹骨,塔尚以金名”的對比,表達了對世事的一種思考。接著,“採蕨扶雲出,尋詩蹋月行”展現出一種閑適、自在的情境。“斷碑看字影,馴虎聽經聲”則富有神秘的色彩,增添了寺廟的莊嚴與甯靜之感。最後,“我到家常飯,因畱太古情”表達了詩人在金塔寺所感受到的淳樸和深厚的情誼,這種情誼倣彿帶著太古時代的質樸與純粹。整首詩意境清幽,語言質樸,透露出詩人對金塔寺的獨特情感和對生活的深刻感悟。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文