(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 江皋(gāo):江岸,江邊高地。
- 艤(yǐ)舟:停船靠岸。
- 涵:包容,包含。
- 一氣:指混沌未分的元氣,也指空氣。這裏可理解爲水光與空氣相融合的一種狀態。
- 星彩:星光。
- 圓靈:指天。古人認爲天圓地方,天是靈動的,故稱。
- 炯炯:明亮的樣子。
- 翛翛(xiāo xiāo):形容風聲。
- 泠(líng):清涼。
- 秀碧:秀麗的青山,碧指青綠色,這裏代指山。
翻譯
傍晚時分,我將小船停靠在柳樹外的江岸,醉意漸消,雙眼也隨之清醒。江水的波光和空氣融合成一片,星光閃耀,似乎使天空都靈動了起來。明亮的月亮剛剛升起,清風吹來,帶來陣陣清涼。遠處的山巒橫陳着,呈現出秀麗的青綠色,那景緻就如同用淡墨繪製的畫卷,而我彷彿能從中讀出大自然的禪意。
賞析
這首詩描繪出一幅江皋晚望的清幽畫卷。開篇「柳外艤舟晚,醉餘雙眼醒」 點明時間地點,詩人醉後停靠江邊,此時周圍環境令他甦醒,也爲下文寫景做鋪墊。頷聯 「水光涵一氣,星彩動圓靈」,詩人巧用 「涵」 「動」 二字,將水光空氣交融、星光與天空呼應的動態畫面生動呈現,大氣磅礴又不失細膩。頸聯「炯炯月初上,翛翛風更泠」 着重描寫了天空初月升起以及清風拂面的景色,動靜結合,「炯炯」寫出月的明亮,「翛翛」「泠」 給人以清涼之感,烘托靜謐氛圍。尾聯「遠山橫秀碧,淡墨說吾經」 以景作結,遠處山巒如淡墨畫卷展開,這不僅是景,更蘊含詩人對自然的獨特感悟,如同他在觀賞之際,與自然進行着一場心靈對話。全詩用詞精妙,景色描寫細膩而生動,借景抒情,將詩人在江皋晚望時恬淡寧靜的心境展現得淋漓盡致 。