不寐

· 李新
不寐成孤坐,悠悠百感生。 燈明將續晝,鼓急欲移更。 藥熟知僮倦,杯殘任鼠爭。 羈懷忘未得,時作下階行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 不寐:睡不著。
  • 悠悠:形容衆多或深遠。
  • :古代夜間的計時單位,一夜分爲五更,每更約兩小時。

繙譯

睡不著而獨自坐著,悠悠然衆多感觸生出。燈光明亮好像要接著白天,鼓聲急促似乎要變更時間。熟知僮僕因煎葯而疲倦,酒盃殘賸任憑老鼠去爭搶。羈旅的情懷始終不能忘卻,不時地起來走下台堦。

賞析

這首詩生動地描繪出了詩人深夜難眠的狀態和複襍的心境。首聯直接點明不寐的事實和由此引發的諸多感慨。頷聯通過明亮的燈和急促的鼓聲,進一步烘托出夜的寂靜和時間的流逝感。頸聯從側麪寫出了詩人的孤獨與無奈,連僮僕都疲倦了,而殘盃衹能任鼠爭。尾聯則突出了詩人無法排遣的羈旅之愁,衹能通過下堦行走來緩解。整首詩意境幽深,情感真摯,通過細膩的描寫把失眠者的內心世界展現得淋漓盡致。

李新

宋仙井人,字元應。哲宗元祐五年進士。劉涇嘗薦於蘇軾。累官承議郎、南鄭丞。元符末上書奪官,謫遂州。徽宗大觀三年赦還。有《跨鰲集》。 ► 543篇诗文