(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 砑(yà):用卵形或弧形的石塊碾壓或摩擦皮革、布帛等,使緊實而光亮。
- 窠(kē):鳥獸昆蟲的窩。
- 忒煞:太,過於。
翻譯
雙眼落淚滴落在花叢中。孤單的身子就如被驚起的飛蓬。過去那些年,只剩下了明月和寒風。徒然地對着鏡子看自己的容顏,完全不像,往昔那般紅潤。 在信箋上用芙蓉花圖案裝飾並把它壓實。用精美小巧的篆字封住信。可恨書信回來得太匆匆。另外有一種心情難以寄託,只能說給,那想要回歸的鴻雁聽。
賞析
這首詞情感深沉而細膩。通過「雙淚」「驚斷蓬」等詞語描繪出一種哀愁和孤獨之感。「盡當年、剩月零風」,以景襯情,烘托出回憶中的蒼涼與無奈。「虛把玉顏臨鏡」的描寫表現出對時光流逝、容顏改變的感慨。詞的下闋圍繞書信展開,「恨書回、忒煞匆匆」體現出急切等待回覆卻又有些失望的心情。最後「別有心情難寄與」則進一步強調內心無法言說的愁緒,只能寄託于歸鴻,一種悵然若失的感覺躍然紙上。整體詞風婉約,意境幽深,傳達出無盡的哀怨與相思之情。