寒月吟
夜起數山川,浩浩共月色。
不知何山青,不知何川白。
幽幽東南隅,似有偕隱宅。
下南一以望,終戀杭州路。
城裏雖無家,城外卻有墓。
相期買一丘,毋遠故鄉故。
而我屏見聞,而汝養幽素。
舟行百里間,須見墓門樹。
南向發此言,恍欲雙飛去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 偕隱宅:一同隱居的住所。
- 隅(yú):角落。
- 幽素:幽寂和質樸。
翻譯
夜晚起身眺望衆多山川,山川都被浩浩的月色籠罩。 不知哪座山是青的,不知哪條河是白的。 在幽靜的東南角落,似乎有一處可供共同隱居的宅院。 向南邊望一下,最終還是眷戀着去往杭州的路。 在城裏雖然沒有家,但在城外卻有墳墓。 期望能買一處山丘,不要遠離故鄉故土。 我想要屏蔽外界的見聞,而你則保持着幽寂質樸。 船行百里之間,應該能看到墓旁的樹木。 面向南方說出這些話,恍惚間想要雙雙飛去。
賞析
這首詩以簡潔而富有意境的語言,表達了詩人對故鄉的眷戀和對隱居生活的嚮往。詩中通過描繪夜晚的山川月色,營造出一種幽靜神祕的氛圍。詩人對不知山青川白的描述,表現出一種迷茫之感。而提及的偕隱宅,反映了他對隱居生活的憧憬。對杭州路的眷戀以及對城外墳墓的提及,體現了他對故鄉的深厚情感和對生死的思考。最後表達了希望能在故鄉附近找到一處安身之地,與心愛之人共同度過寧靜的生活,同時也表現出一種超脫塵世的願望。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,給人以深刻的感受。