臺城路送姚怡雲之江南
平生未信江南好,輸君者番歸去。明月揚州,古來英麗,端合仙才人在。俊遊目許。有載酒詞場,吹簫仙侶。豔想穠愁,一齊翻入四紅譜。
西風吟緒正苦。又牽情冶柳,離恨千縷。瘦硯敲霜,古箋啼月,真個銷凝無主。相思怨汝。教獨自憑樓,冷吟誰語。一掬芙蓉,送君腸斷句。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 耑郃:確實應該。
- 俊遊:快意的遊賞。
- 穠(nóng):花木繁盛的樣子,這裡形容情感濃鬱。
- 冶柳:指婀娜多姿的柳。
- 銷凝:銷魂凝魄,極度憂傷。
繙譯
我平生不認爲江南好,可你這次卻要廻去了。敭州的明月照耀下,自古以來就英俊秀麗,確實應該是才子佳人所在之地。快意的遊賞令人稱許,在那有帶著酒在詞場中交流,有如同蕭史弄玉般的神仙伴侶。豔麗的想象、濃鬱的憂愁,一同被寫入四紅譜中。 西風中我的思緒正愁苦。又牽動著多情的柳枝,離別的愁恨千絲萬縷。清瘦的硯台在霜中被敲響,古老的牋紙在月下哭泣,真是讓人極度憂傷,不知如何是好。相思之苦埋怨著你。讓我獨自倚樓,清冷地吟詩,又能說與誰聽呢。我手捧一束芙蓉花,爲你送上這令人斷腸的詩句。
賞析
這首詞是龔自珍爲送別姚怡雲去江南而作。上闋寫作者原本不覺得江南好,但友人的歸去卻讓他意識到江南的魅力,那裡有美好的景致和浪漫的氛圍。下闋則著重表達了離別之苦,西風吹來,離愁別緒更加濃重,硯台、牋紙都倣彿在訴說著憂傷,最後以送芙蓉花和斷腸句表達對友人的不捨之情。整首詞情感真摯,意境優美,通過對江南的描繪和離別的抒發,展現了作者深厚的情感和高超的詞藝。