禁米運出口

救鄰宜惠糴,王政已推詳。 深願舟多泛,其如戶鮮藏。 取魚愁竭澤,割肉笑醫瘡。 爲語關津客,防飢念故鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 救鄰:救助鄰邦或者鄰地。
  • 惠糴(dí): 平價出售糧食救濟他人 。「糴」意爲買進糧食。
  • 王政:國君或政府的政策、政令。
  • 推詳:仔細推究審察。
  • 其如:無奈,怎奈。
  • 鮮(xiǎn)藏:缺少糧食儲備。「鮮」這裏是少的意思。
  • 竭澤:使湖水乾涸。
  • 割肉醫瘡 :比喻只顧眼前,用有害的方法來救急。
  • 關津:水陸交通的要道,這裏指關卡。

翻譯

救助鄰地應該通過平價賣糧的方式,政府的相關政令已經仔細地考量過。我深深希望運送糧食的船隻多多出行,無奈的是家家戶戶糧食儲備都少得可憐。爲了得到魚卻發愁把湖水都弄乾了(這樣以後就沒魚了),用割自己肉的方式來治療瘡傷實在可笑。我想對駐守關卡的人們說,要考慮到故鄉民衆防範饑荒的需求啊。

賞析

這首詩圍繞禁止糧食運出口這一事件展開。首聯表明救濟鄰地按理想的政策本應通過平價賣糧來實現,體現出一種理想的救助理念 。頷聯筆鋒一轉,用「深願」與「其如」形成鮮明對比,說出百姓糧食儲備不足這個現實難題,讓人感受到現實與理想之間的落差。頸聯以「竭澤而漁」「割肉醫瘡」兩個形象的比喻,尖銳地指出盲目禁止糧運出口這種短視行爲的危害 ,形象地說明了不顧長遠和根本只顧眼前的錯誤做法不可取。尾聯作者直接向關卡人員表達希望他們能考慮故鄉百姓防飢需求,充滿了對故鄉民生的深切關懷。整首詩語言質樸,卻深刻地展現出民生困境,並對政策施行進行了理性思考,表達了作者心繫百姓的情懷 。

鄭用錫

鄭用錫,漳泉械鬥紛起,撰〈勸和論〉開導村民,又挺身勸解,獲保全者不少,逝後於同治十一年(1872)獲祀鄉賢祠中。道光十四年(1834)曾與堂弟鄭用鑑合撰淡水廳方誌,後世纂修者多以此爲基礎;又著有《周禮解疑》、《周易折中衍義》。咸豐元年(1851)開始修築「北郭園」,此庭園遂成爲北臺重要的文學據點。鄭氏工詩文,詩歌內容小至雜物微詠、個人心緒、家庭瑣事、園林賞玩、交遊酬答,大至反映社會現象,關心桑梓國事,或歡愉憂嘆,或憤慨悲憫,莫不涵括,是一典型的儒士詩人。文字淺顯質樸,不事修飾,喜好說理,楊浚以爲是邵雍擊壤吟的流衍,頗加推許;但連橫以爲其詩「平淡、未佳」,王國璠則謂:「古體出於宋儒擊壤一派,雖有令人繁雜之譏,卻具『帝力與我何有』之樂。近體必琢必鍊,致氣息神采,大受束縛,流於生澀。獨五言律絕,頗有田園之趣,應可傳也。」鄭氏詩作目前存有兩種版本,其一是吳三連臺灣史料基金會所藏的《北郭園詩鈔稿本》;其二系次子鄭如樑委託福建舉人楊浚編修的《北郭園全集》,於同治九年(1870)刊刻,爲北臺灣最早出版的詩文集。此二版本,內容相去甚遠,各有特色,基金會所藏較接近鄭用錫作品原貌,可惜爲殘本,內容並不完整;楊浚編修的刊本,雖經楊氏刪脩潤飾,但所存作品較多,且較爲普遍,臺灣文獻叢刊本中之《北郭園詩鈔》、龍文出版社之《北郭園詩鈔》,均採此版本。茲以《北郭園全集》爲底本,參照吳三連臺灣史料基金會所藏之《北郭園詩鈔稿本》(以下簡稱「稿本」)編校。稿本有若干不易辨認的字體,則由黃哲永、謝永基兩位先生協助辨識完成。(黃美娥撰) ► 357篇诗文